DailyVerses.netTémataNáhodný veršPřihlásit se

Biblické verše na téma peníze

«Jmění snadno nabyté se zmenšuje, kdežto kdo shromažďuje vlastní prací, tomu přibývá. Přísloví 13:11»
Nedejte se vést láskou k penězům; buďte spokojeni s tím, co máte. Vždyť Bůh řekl: ‚Nikdy tě neopustím a nikdy se tě nezřeknu.‘Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
Jmění snadno nabyté se zmenšuje, kdežto kdo shromažďuje vlastní prací, tomu přibývá.A fazenda que procede da vaidade diminuirá, mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.
Kdo chce být bohatý, upadá do osidel pokušení a do mnoha nerozumných a škodlivých tužeb, které strhují lidi do zkázy a záhuby.Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
Neštvi se za bohatstvím, z vlastního rozumu toho zanech.Não te canses para enriqueceres; dá de mão à tua própria sabedoria.
Hospodinovo požehnání obohacuje a trápení s sebou nepřináší.A bênção do Senhor é que enriquece, e ele não acrescenta dores.
Kdo miluje peníze, peněz se nenasytí, kdo miluje hojnost, nemá nikdy dosti. Také to je pomíjivost.O que amar o dinheiro nunca se fartará de dinheiro; e quem amar a abundância nunca se fartará da renda; também isso é vaidade.
Cti Hospodina ze svého majetku i prvotinami z celé své úrody!Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda.
Je lépe mít málo a bát se Hospodina, než mít velký poklad a s ním neklid.Melhor é o pouco com o temor do Senhor do que um grande tesouro onde há inquietação.
A řekl jim: „Mějte se na pozoru před každou chamtivostí, neboť i když člověk má nadbytek, není jeho život zajištěn tím, co má.“E disse-lhes: Acautelai-vos e guardai-vos da avareza, porque a vida de qualquer não consiste na abundância do que possui.
Neboť kde je tvůj poklad, tam bude i tvé srdce.Porque onde estiver o vosso tesouro, aí estará também o vosso coração.
Dávejte každému, co jste povinni: daň, komu daň; clo, komu clo; úctu, komu úctu; čest, komu čest.Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
Získat moudrost je lepší než ryzí zlato a získat rozumnost je výbornější než stříbro.Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
Vždyť co jsem já a co je můj lid, že máme možnost takto přinášet dobrovolné dary? Od tebe pochází všechno. Dáváme ti, co jsme přijali z tvých rukou.Porque quem sou eu, e quem é o meu povo, que tivéssemos poder para tão voluntariamente dar semelhantes coisas? Porque tudo vem de ti, e da tua mão to damos.
Těm, kteří jsou bohatí v tomto věku, přikazuj, ať nejsou pyšní a nedoufají v nejisté bohatství, nýbrž v Boha, který nás štědře opatřuje vším, co potřebujeme.Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos.
Jeho pán mu odpověděl: ‚Správně, služebníku dobrý a věrný, nad málem jsi byl věrný, ustanovím tě nad mnohým; vejdi a raduj se u svého pána.‘E o seu senhor lhe disse: Bem está, servo bom e fiel. Sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor.
Vzdal ode mne šálení a lživé slovo, nedávej mi chudobu ani bohatství! Opatřuj mě chlebem podle mé potřeby.Afasta de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; mantém-me do pão da minha porção acostumada.
Na člověku se žádá, aby byl milosrdný; chudák je na tom lépe než lhář.O desejo do homem é a sua beneficência; mas o pobre é melhor do que o mentiroso.
Lepší je to málo, co má spravedlivý, než bohatství mnoha svévolníků, neboť svévolníkům budou přeraženy paže, kdežto spravedlivé Hospodin vždy podepírá.Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios. Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
Jen letmo na ně pohlédneš, už není! Vždycky si opatří křídla, jak orel odlétne k nebi.Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Porque, certamente, isso se fará asas e voará ao céu como a águia.
Výborné jméno je nad hojné bohatství, lepší než stříbro a zlato je přízeň.Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
Proto také platíte daň. Vládcové jsou v Boží službě, když se drží svých úkolů.Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
Neprávem nabyté poklady neprospějí, kdežto spravedlnost vysvobodí od smrti.Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
Kořenem všeho toho zla je láska k penězům. Z touhy po nich někteří lidé zbloudili z cesty víry a způsobili si mnoho trápení.Porque o amor do dinheiro é a raiz de toda espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
V den prchlivosti neprospěje majetek, kdežto spravedlnost vysvobodí od smrti.Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
Pevnou tvrzí je boháčovi jeho majetek, jeví se mu jako nedostupná hradba.A fazenda do rico é sua cidade forte e, como um muro alto, na sua imaginação.

Veselím se z cesty tvých svědectví více než ze všeho jmění.Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
Předešlý12Následující

Biblický verš dne

Srdcem věříme k spravedlnosti a ústy vyznáváme k spasení.

Přihlásit se k odběru Biblického verše dne:

Osobní Plán čtení Bible

Vytvořte si účet pro nastavení osobního Plánu čtení Bible, uvidíte váš progres a následující kapitolu k přečtení zde!