<
1 Thessalonicher 5 - NeÜ & KR92

Deshalb wollen wir auch nicht schlafen, wie die anderen, sondern wachen und nüchtern sein. | Emme siis saa nukkua niin kuin muut, vaan meidän on valvottava ja pysyttävä raittiina. |
Macht also einander Mut und baut euch gegenseitig auf, wie ihr es ja auch jetzt schon tut. | Rohkaiskaa ja vahvistakaa siis toinen toistanne, ja niinhän te teettekin. |
Achtet darauf, dass niemand von euch Böses mit Bösem vergilt! Bemüht euch vielmehr bei jeder Gelegenheit, einander und auch allen Menschen Gutes zu tun! | Katsokaa, ettei kukaan maksa pahaa pahalla. Pyrkikää aina tekemään hyvää toisillenne ja kaikille ihmisille. |
Freut euch allezeit! Hört niemals auf zu beten! Dankt Gott unter allen Umständen! Das alles will Gott von euch und das hat er euch durch Jesus Christus möglich gemacht. | Iloitkaa aina. Rukoilkaa lakkaamatta. Kiittäkää kaikesta. Tätä Jumala tahtoo teiltä, Kristuksen Jeesuksen omilta. |
Prüft aber alles und behaltet das Gute! Meidet das Böse in jeder Gestalt! | Koetelkaa kaikkea ja pitäkää se mikä on hyvää. Pysykää erossa kaikesta pahasta. |
Der, der euch beruft, ist treu. Er wird euch auch ans Ziel bringen. | Hän, joka teitä kutsuu, on uskollinen ja pitää lupauksensa. |
Bibelvers des Tages
Betend breite ich meine Hände zu dir aus,meine Seele verlangt nach dir wie ein ausgetrocknetes Land.