DailyVerses.net
mailfacebooktwitterandroid
Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Nederlands | Português | Slovenský | Suomi

19 Bibelverse über die Freundschaft

« Sprüche 17:17 »
Ein Freund liebt allezeit, und ein Bruder wird für die Not geboren.Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura.
Niemand hat größere Liebe als die, dass er sein Leben lässt für seine Freunde.Nessuno ha un amore più grande di questo: dare la vita per i propri amici.
Es gibt Allernächste, die bringen ins Verderben, und es gibt Freunde, die hangen fester an als ein Bruder.Ci sono compagni che conducono alla rovina, ma anche amici più affezionati di un fratello.
Wer Verfehlung zudeckt, stiftet Freundschaft; wer aber eine Sache aufrührt, der macht Freunde uneins.Chi copre la colpa si concilia l'amicizia, ma chi la divulga divide gli amici.
Siehe, wie fein und lieblich ist's, wenn Brüder einträchtig beieinander wohnen!Ecco quanto è buono e quanto è soave che i fratelli vivano insieme!
Ihr Lieben, lasst uns einander lieb haben; denn die Liebe ist von Gott, und wer liebt, der ist aus Gott geboren und kennt Gott.Carissimi, amiamoci gli uni gli altri, perché l'amore è da Dio: chiunque ama è generato da Dio e conosce Dio.
Fällt einer von ihnen, so hilft ihm sein Gesell auf. Weh dem, der allein ist, wenn er fällt! Dann ist kein anderer da, der ihm aufhilft.Infatti, se vengono a cadere, l'uno rialza l'altro. Guai invece a chi è solo: se cade, non ha nessuno che lo rialzi.
Einer mag überwältigt werden, aber zwei können widerstehen, und eine dreifache Schnur reißt nicht leicht entzwei.Se uno aggredisce, in due gli possono resistere e una corda a tre capi non si rompe tanto presto.
Ein falscher Mensch richtet Zank an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici.
Und dies Gebot haben wir von ihm, dass, wer Gott liebt, dass der auch seinen Bruder liebe.Questo è il comandamento che abbiamo da lui: chi ama Dio, ami anche il suo fratello.
Wer Barmherzigkeit seinem Nächsten verweigert, der gibt die Furcht vor dem Allmächtigen auf.A chi è sfinito è dovuta pietà dagli amici, anche se ha abbandonato il timore di Dio.
Ein Messer wetzt das andre und ein Mann den andern.Il ferro si aguzza con il ferro e l'uomo aguzza l'ingegno del suo compagno.
So ist's ja besser zu zweien als allein; denn sie haben guten Lohn für ihre Mühe.Meglio essere in due che uno solo, perché due hanno un miglior compenso nella fatica.
Lasst euch nicht verführen! Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten.Non lasciatevi ingannare: «Le cattive compagnie corrompono i buoni costumi».
Ihr Ehebrecher, wisst ihr nicht, dass Freundschaft mit der Welt Feindschaft mit Gott ist? Wer der Welt Freund sein will, der wird Gottes Feind sein.Gente infedele! Non sapete che amare il mondo è odiare Dio? Chi dunque vuole essere amico del mondo si rende nemico di Dio.
Deinen Freund und deines Vaters Freund verlass nicht. Geh nicht ins Haus deines Bruders, wenn dir's übel geht. Ein Nachbar in der Nähe ist besser als ein Bruder in der Ferne.Non abbandonare il tuo amico né quello di tuo padre, non entrare nella casa di tuo fratello nel giorno della tua disgrazia. Meglio un amico vicino che un fratello lontano.
Denn mich verlangt danach, euch zu sehen, damit ich euch etwas mitteile an geistlicher Gabe, um euch zu stärken, das ist, dass ich zusammen mit euch getröstet werde durch euren und meinen Glauben, den wir miteinander haben.Ho infatti un vivo desiderio di vedervi per comunicarvi qualche dono spirituale perché ne siate fortificati, o meglio, per rinfrancarmi con voi e tra voi mediante la fede che abbiamo in comune, voi e io.
»Ehre Vater und Mutter«; und: »Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst«.Onora il padre e la madre, ama il prossimo tuo come te stesso.
Ein Gott, der die Einsamen nach Hause bringt, der die Gefangenen herausführt, dass es ihnen wohlgehe; aber die Abtrünnigen bleiben in dürrem Lande.Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra.
Bibelvers des Tages
Jakobus 3:16
Denn wo Neid und Streit ist, da sind Unordnung und lauter böse Dinge.
Täglich einen Bibelvers erhalten:
mailE-Mail-Adresse
facebookFacebook
twitterTwitter
androidAndroid
Persönlicher Bibelleseplan
Melden Sie sich an oder registrieren Sie sich, um Ihren Bibelleseplan einzurichten. Hier sehen Sie Ihre Fortschritte und das nächste Kapitel, das zu lesen ist.