19 Bibelverse über die Freundschaft
Luther 2017 | Nueva Versión Internacional |
Niemand hat größere Liebe als die, dass er sein Leben lässt für seine Freunde. | Nadie tiene amor más grande que el dar la vida por sus amigos. |
Ein Freund liebt allezeit, und ein Bruder wird für die Not geboren. | En todo tiempo ama el amigo; para ayudar en la adversidad nació el hermano. |
Es gibt Allernächste, die bringen ins Verderben, und es gibt Freunde, die hangen fester an als ein Bruder. | Hay amigos que llevan a la ruina, y hay amigos más fieles que un hermano. |
Wer Verfehlung zudeckt, stiftet Freundschaft; wer aber eine Sache aufrührt, der macht Freunde uneins. | El que perdona la ofensa cultiva el amor; el que insiste en la ofensa divide a los amigos. |
Siehe, wie fein und lieblich ist's, wenn Brüder einträchtig beieinander wohnen! | ¡Cuán bueno y cuán agradable es que los hermanos convivan en armonía! |
Ihr Lieben, lasst uns einander lieb haben; denn die Liebe ist von Gott, und wer liebt, der ist aus Gott geboren und kennt Gott. | Queridos hermanos, amémonos los unos a los otros, porque el amor viene de Dios, y todo el que ama ha nacido de él y lo conoce. |
Einer mag überwältigt werden, aber zwei können widerstehen, und eine dreifache Schnur reißt nicht leicht entzwei. | Uno solo puede ser vencido, pero dos pueden resistir. ¡La cuerda de tres hilos no se rompe fácilmente! |
Fällt einer von ihnen, so hilft ihm sein Gesell auf. Weh dem, der allein ist, wenn er fällt! Dann ist kein anderer da, der ihm aufhilft. | Si caen, el uno levanta al otro. ¡Ay del que cae y no tiene quien lo levante! |
Ein falscher Mensch richtet Zank an, und ein Verleumder macht Freunde uneins. | El perverso provoca contiendas, y el chismoso divide a los buenos amigos. |
Wer Barmherzigkeit seinem Nächsten verweigert, der gibt die Furcht vor dem Allmächtigen auf. | Aunque uno se aparte del temor al Todopoderoso, el amigo no le niega su lealtad. |
Und dies Gebot haben wir von ihm, dass, wer Gott liebt, dass der auch seinen Bruder liebe. | Y él nos ha dado este mandamiento: el que ama a Dios, ame también a su hermano. |
Ein Messer wetzt das andre und ein Mann den andern. | El hierro se afila con el hierro, y el hombre en el trato con el hombre. |
So ist's ja besser zu zweien als allein; denn sie haben guten Lohn für ihre Mühe. | Más valen dos que uno, porque obtienen más fruto de su esfuerzo. |
Ihr Ehebrecher, wisst ihr nicht, dass Freundschaft mit der Welt Feindschaft mit Gott ist? Wer der Welt Freund sein will, der wird Gottes Feind sein. | ¡Oh gente adúltera! ¿No saben que la amistad con el mundo es enemistad con Dios? Si alguien quiere ser amigo del mundo se vuelve enemigo de Dios. |
Lasst euch nicht verführen! Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten. | No se dejen engañar: «Las malas compañías corrompen las buenas costumbres». |
Deinen Freund und deines Vaters Freund verlass nicht. Geh nicht ins Haus deines Bruders, wenn dir's übel geht. Ein Nachbar in der Nähe ist besser als ein Bruder in der Ferne. | No abandones a tu amigo ni al amigo de tu padre. No vayas a la casa de tu hermano cuando tengas un problema. Más vale vecino cercano que hermano distante. |
Denn mich verlangt danach, euch zu sehen, damit ich euch etwas mitteile an geistlicher Gabe, um euch zu stärken, das ist, dass ich zusammen mit euch getröstet werde durch euren und meinen Glauben, den wir miteinander haben. | Tengo muchos deseos de verlos para impartirles algún don espiritual que los fortalezca; mejor dicho, para que unos a otros nos animemos con la fe que compartimos. |
»Ehre Vater und Mutter«; und: »Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst«. | “Honra a tu padre y a tu madre”, y “ama a tu prójimo como a ti mismo”. |