Galater 6
Klicken Sie auf
bibleserver.com, um das ganze Kapitel in verschiedenen Übersetzungen lesen zu können.
Bibelverse - LUT & ARC
Luther 2017 (LUT)LUT 
| - X
Almeida Revista e Corrigida (ARC)ARC 
|
Brüder und Schwestern, wenn ein Mensch etwa von einer Verfehlung ereilt wird, so helft ihm wieder zurecht mit sanftmütigem Geist, ihr, die ihr geistlich seid. Und sieh auf dich selbst, dass du nicht auch versucht werdest. | Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão, olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado. |
| |
Einer trage des andern Last, so werdet ihr das Gesetz Christi erfüllen. | Levai as cargas uns dos outros e assim cumprireis a lei de Cristo. |
| |
Irret euch nicht! Gott lässt sich nicht spotten. Denn was der Mensch sät, das wird er ernten. | Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará. |
| |
Wer auf sein Fleisch sät, der wird von dem Fleisch das Verderben ernten; wer aber auf den Geist sät, der wird von dem Geist das ewige Leben ernten. | Porque o que semeia na sua carne da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito do Espírito ceifará a vida eterna. |
| |
Lasst uns aber Gutes tun und nicht müde werden; denn zu seiner Zeit werden wir auch ernten, wenn wir nicht nachlassen. | E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido. |
| |
Darum, solange wir noch Zeit haben, lasst uns Gutes tun an jedermann, allermeist aber an des Glaubens Genossen. | Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé. |
| |
Teilen mit Ihren Freunden!


Täglich einen Bibelvers erhalten: