DailyVerses.net
mailfacebooktwitterandroid
Deutsch | English | Español | Nederlands | Português | Slovenský

45 Bibelverse über das Geld

Luther 2017Reina-Valera 1995
Seid nicht geldgierig, und lasst euch genügen an dem, was da ist. Denn er hat gesagt: »Ich will dich nicht verlassen und nicht von dir weichen.«Sean vuestras costumbres sin avaricia, contentos con lo que tenéis ahora, pues él dijo: «No te desampararé ni te dejaré.»
Hastig errafftes Gut zerrinnt; wer aber ruhig sammelt, bekommt immer mehr.Las riquezas de vanidad disminuyen; el que recoge con mano laboriosa las aumenta.
Bemühe dich nicht, reich zu werden; da spare deine Klugheit!No te afanes por hacerte rico: sé prudente y desiste.
RVR95 | Habsucht Planung
Denn die reich werden wollen, die fallen in Versuchung und Verstrickung und in viele törichte und schädliche Begierden, welche die Menschen versinken lassen in Verderben und Verdammnis.Pero los que quieren enriquecerse caen en tentación y lazo, y en muchas codicias necias y dañosas que hunden a los hombres en destrucción y perdición.
Der Segen des Herrn allein macht reich, und nichts tut eigene Mühe hinzu.La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
Wer Geld liebt, wird vom Geld niemals satt, und wer Reichtum liebt, wird keinen Nutzen davon haben. Das ist auch eitel.El que ama el dinero no se saciará de dinero; y el que ama la riqueza no sacará fruto.También esto es vanidad.
Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens.Honra a Jehová con tus bienes y con las primicias de todos tus frutos.
RVR95 | Opfer Geben Ernte
Besser wenig mit der Furcht des HERRN als ein großer Schatz, bei dem Unruhe ist.Mejor es lo poco con el temor de Jehová, que un gran tesoro donde hay turbación.
So gebt nun jedem, was ihr schuldig seid: Steuer, dem die Steuer gebührt; Zoll, dem der Zoll gebührt; Furcht, dem die Furcht gebührt; Ehre, dem die Ehre gebührt.Pagad a todos lo que debéis: al que tributo, tributo; al que impuesto, impuesto; al que respeto, respeto; al que honra, honra.
Und er sprach zu ihnen: Seht zu und hütet euch vor aller Habgier; denn niemand lebt davon, dass er viele Güter hat.Y les dijo: —Mirad, guardaos de toda avaricia, porque la vida del hombre no consiste en la abundancia de los bienes que posee.
Denn wo dein Schatz ist, da ist auch dein Herz.Porque donde esté vuestro tesoro, allí estará también vuestro corazón.
Denn was bin ich? Was ist mein Volk, dass wir freiwillig so viel zu geben vermochten? Von dir ist alles gekommen, und von deiner Hand haben wir dir's gegeben.Porque ¿quién soy yo y quién es mi pueblo, para que pudiéramos ofrecer voluntariamente cosas semejantes? Pues todo es tuyo, y de lo recibido de tu mano te damos.
Weisheit erwerben ist besser als Gold und Einsicht erwerben edler als Silber.Mejor es adquirir sabiduría que oro fino, y adquirir inteligencia vale más que la plata.
Den Reichen in dieser Welt gebiete, dass sie nicht stolz seien, auch nicht hoffen auf den unsicheren Reichtum, sondern auf Gott, der uns alles reichlich darbietet, es zu genießen.A los ricos de este mundo manda que no sean altivos ni pongan la esperanza en las riquezas, las cuales son inciertas, sino en el Dios vivo, que nos da todas las cosas en abundancia para que las disfrutemos.
Da sprach sein Herr zu ihm: Recht so, du guter und treuer Knecht, du bist über wenigem treu gewesen, ich will dich über viel setzen; geh hinein zu deines Herrn Freude!Su señor le dijo: “Bien, buen siervo y fiel; sobre poco has sido fiel, sobre mucho te pondré. Entra en el gozo de tu señor.”
Der Mensch wünscht sich Güte, und ein Armer ist besser als ein Lügner.Una satisfacción es para el hombre hacer misericordia, y mejor es un pobre que un mentiroso.
Falschheit und Lüge lass ferne von mir sein; Armut und Reichtum gib mir nicht; lass mich aber mein Teil Speise dahinnehmen, das du mir beschieden hast.Vanidad y mentira aparta de mí, y no me des pobreza ni riquezas, sino susténtame con el pan necesario.
Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluss vieler Frevler. Denn die Arme der Frevler werden zerbrechen, aber der HERR erhält die Gerechten.Mejor es lo poco del justo que las riquezas de muchos pecadores, porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sostiene a los justos es Jehová.
Du richtest deine Augen auf Reichtum, und er ist nicht mehr da; denn er macht sich Flügel wie ein Adler und fliegt gen Himmel.¿Has de poner tus ojos en las riquezas, que son nada? De cierto se hacen alas como de águila, y vuelan al cielo.
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.Los tesoros de maldad no serán de provecho, mas la justicia libra de la muerte.
Ein guter Ruf ist köstlicher als großer Reichtum und Ansehen besser als Silber und Gold.Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, y la buena fama vale más que la plata y el oro.
Deshalb zahlt ihr ja auch Steuer; denn sie sind Gottes Diener, auf diesen Dienst beständig bedacht.Pues por esto pagáis también los tributos, porque las autoridades están al servicio de Dios, dedicadas continuamente a este oficio.
Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.De nada servirán las riquezas en el día de la ira, pero la justicia librará de muerte.
Ich freue mich über den Weg deiner Zeugnisse wie über allen Reichtum.Me he gozado en el camino de tus testimonios más que de toda riqueza.
RVR95 | Gesetz Freude
Des Reichen Habe ist ihm wie eine feste Stadt und dünkt ihn eine hohe Mauer.Las riquezas del rico son su ciudad fortificada; como un muro defensivo se las imagina.
RVR95 | Materialismus
Zurück12Weiter
Bibelvers des Tages
Sprüche 16:16
Weisheit erwerben ist besser als Gold und Einsicht erwerben edler als Silber.
Täglich einen Bibelvers erhalten:
mailE-Mail Adresse
facebookFacebook
twitterTwitter
androidAndroid
Persönlicher Bibelleseplan
Melden Sie sich an oder registrieren Sie sich, um Ihren Bibelleseplan einzurichten. Hier sehen Sie Ihre Fortschritte und das nächste Kapitel, das zu lesen ist.