DailyVerses.net
mailfacebooktwitterandroid
Deutsch | English | Español | Nederlands | Português | Slovenský

45 Bibelverse über Herz - LUT & ARC


Behüte dein Herz mit allem Fleiß,
denn daraus quillt das Leben.
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração,
porque dele procedem as saídas da vida.
Euer Schmuck soll nicht äußerlich sein – mit Haarflechten, goldenen Ketten oder prächtigen Kleidern –, sondern der verborgene Mensch des Herzens, unvergänglich, mit sanftem und stillem Geist: Das ist köstlich vor Gott.O enfeite delas não seja o exterior, no frisado dos cabelos, no uso de joias de ouro, na compostura de vestes, mas o homem encoberto no coração, no incorruptível trajo de um espírito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.
Wie sich im Wasser das Angesicht spiegelt,
so ein Mensch im Herzen des andern.
Como na água o rosto corresponde ao rosto,
assim o coração do homem ao homem.
ARC | Leben
Es ist das Herz ein trotzig und verzagt Ding; wer kann es ergründen? Ich, der HERR, kann das Herz ergründen und die Nieren prüfen und gebe einem jeden nach seinem Tun, nach den Früchten seiner Werke.Enganoso é o coração, mais do que todas as coisas,
e perverso; quem o conhecerá?
Eu, o Senhor, esquadrinho o coração,
eu provo os pensamentos;
e isso para dar a cada um segundo os seus caminhos
e segundo o fruto das suas ações.
Er gebe dir, was dein Herz begehrt,
und erfülle alles, was du dir vornimmst!
Conceda-te conforme o teu coração
e cumpra todo o teu desígnio.
ARC | Planung Segen
Ihr werdet mich suchen und finden; denn wenn ihr mich von ganzem Herzen suchen werdet.E buscar-me-eis e me achareis quando me buscardes de todo o vosso coração.
ARC | Suchen Seele
Gnade und Treue sollen dich nicht verlassen.
Hänge meine Gebote an deinen Hals
und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
so wirst du Freundlichkeit und Klugheit erlangen,
die Gott und den Menschen gefallen.
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade;
ata-as ao teu pescoço;
escreve-as na tábua do teu coração
e acharás graça e bom entendimento
aos olhos de Deus e dos homens.
Verlass dich auf den Herrn von ganzem Herzen,
und verlass dich nicht auf deinen Verstand,
sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen,
so wird er dich recht führen.
Confia no Senhor de todo o teu coração
e não te estribes no teu próprio entendimento.
Reconhece-o em todos os teus caminhos,
e ele endireitará as tuas veredas.
Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz
und gib mir einen neuen, beständigen Geist.
Cria em mim, ó Deus, um coração puro
e renova em mim um espírito reto.
Aber der HERR sprach zu Samuel: Sieh nicht an sein Aussehen und seinen hohen Wuchs; ich habe ihn verworfen. Denn es ist nicht so, wie ein Mensch es sieht: Ein Mensch sieht, was vor Augen ist; der Herr aber sieht das Herz an.Porém o Senhor disse a Samuel: Não atentes para a sua aparência, nem para a altura da sua estatura, porque o tenho rejeitado; porque o Senhor não vê como vê o homem. Pois o homem vê o que está diante dos olhos, porém o Senhor olha para o coração.
Jesus aber sprach zu ihm: »Du sollst den Herrn, deinen Gott, lieben von ganzem Herzen, von ganzer Seele und von ganzem Gemüt«.E Jesus disse-lhe: Amarás o Senhor, teu Deus, de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todo o teu pensamento.
Habe deine Lust am HERRN;
der wird dir geben, was dein Herz wünscht.
Deleita-te também no Senhor,
e ele te concederá o que deseja o teu coração.
ARC | Geben Suchen
Ein jeder, wie er's sich im Herzen vorgenommen hat, nicht mit Unwillen oder aus Zwang; denn einen fröhlichen Geber hat Gott lieb.Cada um contribua segundo propôs no seu coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
Ein fröhliches Herz tut dem Leibe wohl;
aber ein betrübtes Gemüt lässt das Gebein verdorren.
O coração alegre serve de bom remédio,
mas o espírito abatido virá a secar os ossos.
Mein Sohn, vergiss meine Weisung nicht,
und dein Herz behalte meine Gebote,
denn sie werden dir langes Leben bringen
und gute Jahre und Frieden.
Filho meu, não te esqueças da minha lei,
e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Porque eles aumentarão os teus dias
e te acrescentarão anos de vida e paz.
Wer weisen Herzens ist, nimmt Gebote an;
wer aber ein Narrenmaul hat, kommt zu Fall.
O sábio de coração aceita os mandamentos,
mas o louco palrador será transtornado.
Seid getrost und unverzagt alle, die ihr des HERRN harret!Esforçai-vos, e ele fortalecerá o vosso coração,
vós todos os que esperais no Senhor.
Ich suche dich von ganzem Herzen;
lass mich nicht abirren von deinen Geboten.
De todo o meu coração te busquei;
não me deixes desviar dos teus mandamentos.
Lehre uns bedenken, dass wir sterben müssen,
auf dass wir klug werden.
Ensina-nos a contar os nossos dias,
de tal maneira que alcancemos coração sábio.
Lass dir wohlgefallen die Rede meines Mundes
und das Gespräch meines Herzens vor dir,
HERR, mein Fels und mein Erlöser.
Sejam agradáveis as palavras da minha boca
e a meditação do meu coração perante a tua face, Senhor,
rocha minha e libertador meu!
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe;
denn sie sind meines Herzens Wonne.
Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre,
pois são o gozo do meu coração.
ARC | Gesetz Freude
Achtet aber nur genau darauf, dass ihr tut nach dem Gebot und Gesetz, das euch Mose, der Knecht des HERRN, geboten hat, dass ihr den HERRN, euren Gott, liebt und wandelt auf allen seinen Wegen und seine Gebote haltet und ihm anhangt und ihm dient von ganzem Herzen und von ganzer Seele.Tão somente tende cuidado de guardar com diligência o mandamento e a lei que Moisés, o servo do Senhor, vos mandou: que ameis ao Senhor, vosso Deus, e andeis em todos os seus caminhos, e guardeis os seus mandamentos, e vos achegueis a ele, e o sirvais com todo o vosso coração e com toda a vossa alma.
Wohl denen, die sich an seine Zeugnisse halten,
die ihn von ganzem Herzen suchen.
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos
e o buscam de todo o coração.
ARC | Segen Suchen
Ich danke dir mit aufrichtigem Herzen,
dass du mich lehrst die Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
Louvar-te-ei com retidão de coração,
quando tiver aprendido os teus justos juízos.
Wahrlich, ich sage euch: Wer zu diesem Berge spräche: Heb dich und wirf dich ins Meer!, und zweifelte nicht in seinem Herzen, sondern glaubte, dass geschehen würde, was er sagt, so wird's ihm geschehen.Porque em verdade vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará aquilo que diz, tudo o que disser lhe será feito.
Bibelvers des Tages
romer 12:11
Seid nicht träge in dem, was ihr tun sollt. Seid brennend im Geist. Dient dem Herrn.
Täglich einen Bibelvers erhalten:
mailE-Mail Adresse
facebookFacebook
twitterTwitter
androidAndroid
Persönlicher Bibelleseplan
Melden Sie sich an oder registrieren Sie sich, um Ihren Bibelleseplan einzurichten. Hier sehen Sie Ihre Fortschritte und das nächste Kapitel, das zu lesen ist.