DailyVerses.net

43 Bibelverse über den Schutz

« Éphésiens 6:11 »

LUT NeÜ ELB
X
SG21
Zieht die ganze Waffenrüstung Gottes an, damit ihr gegen die Listen des Teufels bestehen könnt!Revêtez-vous de toutes les armes de Dieu afin de pouvoir tenir ferme contre les manœuvres du diable.
Du bist ein Bergungsort für mich; vor Bedrängnis behütest du mich; du umgibst mich mit Rettungsjubel.Tu es un abri pour moi, tu me préserves de la détresse, tu m’entoures de chants de délivrance.
Gott ist uns Zuflucht und Stärke, als Beistand in Nöten reichlich gefunden.Dieu est pour nous un refuge et un appui, un secours toujours présent dans la détresse.
Seid stark und mutig, fürchtet euch nicht und erschreckt nicht vor ihnen! Denn der HERR, dein Gott, er ist es, der mit dir geht; er wird dich nicht aufgeben und dich nicht verlassen.Fortifiez-vous et prenez courage! N’ayez pas peur et ne soyez pas effrayés devant eux, car l'Eternel, ton Dieu, marchera lui-même avec toi. Il ne te délaissera pas, il ne t'abandonnera pas.
So dass wir zuversichtlich sagen können: "Der Herr ist mein Helfer, ich will mich nicht fürchten. Was soll mir ein Mensch tun?"C'est donc avec assurance que nous pouvons dire: Le Seigneur est mon secours, je n’aurai peur de rien. Que peut me faire un homme?
Keiner Waffe, die gegen dich geschmiedet wird, soll es gelingen; und jede Zunge, die vor Gericht gegen dich aufsteht, wirst du schuldig sprechen. Das ist das Erbteil der Knechte des HERRN und ihre Gerechtigkeit von mir her, spricht der HERR.Toute arme préparée contre toi sera sans effet et toute personne qui s’attaquera à toi au tribunal, c’est toi qui la condamneras. Tel est l'héritage des serviteurs de l'Eternel, telle est la justice qui leur viendra de moi, déclare l'Eternel.
Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herabneigung machte mich groß. Du schaffst Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt.Tu me donnes le bouclier de ton salut, ta main droite me soutient, et je deviens grand par ta bonté. Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes pieds ne trébuchent pas.
Bewahre mich, Gott, denn ich berge mich bei dir!Garde-moi, ô Dieu, car je cherche refuge en toi!
Der HERR wird für euch kämpfen, ihr aber werdet still sein.C’est l'Eternel qui combattra pour vous. Quant à vous, gardez le silence!
Der HERR ist für mich, ich werde mich nicht fürchten. Was könnte ein Mensch mir tun?L’Eternel est pour moi, je n’ai peur de rien: que peuvent me faire des hommes?
Alles vermag ich in dem, der mich kräftigt.Je peux tout par celui qui me fortifie, [Christ].
Mein Schutz und mein Schild bist du. Auf dein Wort hoffe ich.Mon refuge et mon bouclier, c’est toi. J’espère en ta promesse.
Auch bis in euer Greisenalter bin ich derselbe, und bis zu eurem grauen Haar werde ich selbst euch tragen. Ich, ich habe es getan, und ich selbst werde heben, und ich selbst werde tragen und werde retten.Jusqu'à votre vieillesse je serai le même, jusqu'à vos cheveux blancs je vous soutiendrai. Comme je l'ai déjà fait, je veux encore vous porter, vous soutenir et vous préserver.
Gott - sein Weg ist untadelig; des HERRN Wort ist lauter; ein Schild ist er allen, die sich bei ihm bergen.Les voies de Dieu sont parfaites, la parole de l’Eternel est pure; il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
Mehr als alles, was man sonst bewahrt, behüte dein Herz! Denn in ihm entspringt die Quelle des Lebens.Garde ton cœur plus que toute autre chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
Ich aber will singen von deiner Stärke und am Morgen jubelnd preisen deine Gnade; denn du bist mir eine Festung gewesen und eine Zuflucht am Tag meiner Not.Quant à moi, je chanterai ta force, dès le matin je célébrerai ta bonté, car tu es pour moi une forteresse, un refuge quand je suis dans la détresse.
Du aber, HERR, bist ein Schild um mich her, meine Ehre, und der mein Haupt emporhebt.Mais toi, Eternel, tu es mon bouclier, tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
Ich habe den HERRN stets vor Augen; weil er zu meiner Rechten ist, werde ich nicht wanken.J’ai constamment l’Eternel devant moi; quand il est à ma droite, je ne suis pas ébranlé.
Was sollen wir nun hierzu sagen? Wenn Gott für uns ist, wer ist gegen uns?Que dirons-nous donc de plus? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous?
Es ist besser, sich bei dem HERRN zu bergen, als sich auf Menschen zu verlassen.Mieux vaut chercher un refuge en l’Eternel que de mettre votre confiance dans l’homme.
Alle Rede Gottes ist geläutert. Ein Schild ist er denen, die bei ihm ihre Zuflucht suchen.Toute parole de Dieu est pure. Il est un bouclier pour ceux qui cherchent refuge en lui.
Ein fester Turm ist der Name des HERRN; zu ihm läuft der Gerechte und ist in Sicherheit.Le nom de l'Eternel est une tour fortifiée: le juste s'y réfugie et se trouve en sécurité.
Lernt Gutes tun, fragt nach dem Recht, weist den Unterdrücker zurecht! Schafft Recht der Waise, führt den Rechtsstreit der Witwe!Apprenez à faire le bien, recherchez la justice, protégez l'opprimé, faites droit à l'orphelin, défendez la veuve!
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die sich bei ihm bergen, müssen nicht büßen.L’Eternel rachète l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui cherchent refuge en lui échappent à la condamnation.
Denn wer ist Gott außer dem HERRN? Und wer ist ein Fels außer unserem Gott?Qui est Dieu en dehors de l'Eternel, et qui est un rocher, sinon notre Dieu?

Oder meinst du, dass ich nicht meinen Vater bitten könne und er mir jetzt mehr als zwölf Legionen Engel stellen werde?Penses-tu que je ne puisse pas faire appel à mon Père, qui me donnerait à l'instant plus de douze légions d'anges?
Zurück12Weiter

Mehr lesen

Kommentare
Bibelvers des Tages
Ich suchte den HERRN, und er antwortete mir; und aus allen meinen Ängsten rettete er mich.
Täglich einen Bibelvers erhalten:
Email
Facebook
Twitter
Android