DailyVerses.net
mailfacebooktwitterandroid
Deutsch | English | Español | Nederlands | Português | Slovenský

24 Versículos de la Biblia sobre la Bondad - NVI & NEU


Más bien, sean bondadosos y compasivos unos con otros, y perdónense mutuamente, así como Dios los perdonó a ustedes en Cristo.Seid vielmehr umgänglich und hilfsbereit. Vergebt euch gegenseitig, weil Gott auch euch durch Christus vergeben hat.
Por lo tanto, siempre que tengamos la oportunidad, hagamos bien a todos, y en especial a los de la familia de la fe.Solange wir also noch Gelegenheit haben, wollen wir allen Menschen Gutes tun, am meisten natürlich denen, die zur Glaubensfamilie gehören.
El amor debe ser sincero. Aborrezcan el mal; aférrense al bien.Liebe muss echt sein, ohne Heuchelei! Verabscheut das Böse, haltet am Guten fest!
No te dejes vencer por el mal; al contrario, vence el mal con el bien.Lass dich nicht vom Bösen besiegen, sondern besiege das Böse mit dem Guten!
El Señor es justo en todos sus caminos
y bondadoso en todas sus obras.
Jahwe ist in all seinem Handeln gerecht
und voller Güte in allem, was er tut.
«Todo está permitido», pero no todo es provechoso. «Todo está permitido», pero no todo es constructivo.Alles ist uns erlaubt! - Ja, aber nicht alles ist nützlich. Alles ist erlaubt! - Ja, aber nicht alles baut auf.
Bueno es el Señor;
es refugio en el día de la angustia,
y protector de los que en él confían.
Jahwe ist gut,
eine sichere Zuflucht in Zeiten der Not.
Er kennt die, die Schutz bei ihm suchen.
Ni se enciende una lámpara para cubrirla con un cajón. Por el contrario, se pone en la repisa para que alumbre a todos los que están en la casa. Hagan brillar su luz delante de todos, para que ellos puedan ver las buenas obras de ustedes y alaben al Padre que está en el cielo.Man zündet doch nicht eine Lampe an und stellt sie dann unter einen Kübel. Im Gegenteil: Man stellt sie auf den Lampenständer, damit sie allen im Haus Licht gibt. So soll euer Licht vor den Menschen leuchten: Sie sollen eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen.
En cambio, el fruto del Espíritu es amor, alegría, paz, paciencia, amabilidad, bondad, fidelidad, humildad y dominio propio. No hay ley que condene estas cosas.Doch die Frucht, die der Geist wachsen lässt, ist: Liebe, Freude, Frieden, Geduld, Freundlichkeit, Güte, Treue, Sanftmut und Selbstbeherrschung. Dagegen hat das Gesetz nichts einzuwenden.
Confía en el Señor y haz el bien;
establécete en la tierra y manténte fiel.
Vertrau auf Jahwe und tue das Gute,
wohne im Land, sei ehrlich und treu!
De todo hombre se espera lealtad.
Más vale ser pobre que mentiroso.
Was einen Menschen wertvoll macht, ist seine Güte;
und besser arm sein, als ein verlogener Mann.
Precisamente por eso, esfuércense por añadir a su fe, virtud; a su virtud, entendimiento; al entendimiento, dominio propio; al dominio propio, constancia; a la constancia, devoción a Dios; a la devoción a Dios, afecto fraternal; y al afecto fraternal, amor.Deshalb müsst ihr nun auch allen Fleiß daransetzen, eurem Glauben ein vorbildliches Leben beizufügen, und diesem Leben die Erkenntnis. Der Erkenntnis muss die Selbstbeherrschung folgen, der Selbstbeherrschung die Geduld und der Geduld die liebevolle Ehrfurcht vor Gott. Diese Ehrfurcht wiederum führt zur geschwisterlichen Liebe und aus der Liebe zu den Gläubigen folgt schließlich die Liebe zu allen Menschen.
Eviten toda conversación obscena. Por el contrario, que sus palabras contribuyan a la necesaria edificación y sean de bendición para quienes escuchan.Lasst kein hässliches Wort über eure Lippen kommen, sondern habt da, wo es nötig ist, ein gutes Wort, das weiterhilft und allen wohl tut.
Así dice el Señor:
Deténganse en los caminos y miren;
pregunten por los senderos antiguos.
Pregunten por el buen camino,
y no se aparten de él.
Así hallarán el descanso anhelado.
Pero ellos dijeron:
“No lo seguiremos.”
So spricht Jahwe:
Stellt euch an die Wege und schaut,
fragt nach den ewigen Pfaden:
Wo ist hier der Weg zum Glück?
Dann geht ihn und findet Erfüllung!
Aber sie sagen: Wir wollen nicht!
Acuérdate, Señor, de tu ternura y gran amor,
que siempre me has mostrado; olvida los pecados y transgresiones
que cometí en mi juventud.
Acuérdate de mí según tu gran amor,
porque tú, Señor, eres bueno.
Denk an dein Erbarmen, Jahwe,
und an die Beweise deiner Gunst, denn sie waren immer schon da.
Denk nicht an meine Jugendsünden und an meine Vergehen!
Denk nur in deiner Liebe an mich;
tu es, weil du gütig bist, Jahwe.
Que se aparte del mal y haga el bien;
que busque la paz y la siga.
Wer will etwas vom Leben haben?
Wer will lange glücklich sein?
Der tue das Gute und wende sich vom Bösen ab,
der mühe sich um Frieden mit seiner ganzen Kraft.
Y Dios puede hacer que toda gracia abunde para ustedes, de manera que siempre, en toda circunstancia, tengan todo lo necesario, y toda buena obra abunde en ustedes.Und er hat die Macht, alle Gaben über euch auszuschütten, so dass ihr nicht nur jederzeit genug für euch selbst habt, sondern auch noch anderen reichlich Gutes tun könnt.
Sean compasivos, así como su Padre es compasivo.Seid barmherzig, wie euer Vater barmherzig ist!
Y a ustedes, ¿quién les va a hacer daño si se esfuerzan por hacer el bien?Und wer würde euch schaden wollen, wenn ihr euch bemüht das Gute zu tun?
En cuanto a las mujeres, quiero que ellas se vistan decorosamente, con modestia y recato, sin peinados ostentosos, ni oro, ni perlas ni vestidos costosos. Que se adornen más bien con buenas obras, como corresponde a mujeres que profesan servir a Dios.Ebenso will ich, dass die Frauen sich anständig kleiden und sich mit Schamgefühl und Zurückhaltung schmücken. Sie sollen nicht durch aufwendige Frisuren, Gold, Perlen oder teure Kleider auffallen, sondern durch gute Werke. Das ist der Schmuck von Frauen, die Ehrfurcht vor Gott haben.
Entonces comprenderás la justicia y el derecho,
la equidad y todo buen camino.
Dann wirst du verstehen, was Recht und Gerechtigkeit ist,
Aufrichtigkeit und ein guter Weg.
Él se entregó por nosotros para rescatarnos de toda maldad y purificar para sí un pueblo elegido, dedicado a hacer el bien.Er hat sich für uns ausgeliefert, damit er uns von aller Gesetzlosigkeit loskaufen und sich ein reines Volk schaffen könne, das darauf brennt, Gutes zu tun.
Tito 2:14 | NVI
No se dejen engañar: «Las malas compañías corrompen las buenas costumbres».Täuscht euch nicht! "Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten."
Pero de una cosa estoy seguro:
he de ver la bondad del Señor
en esta tierra de los vivientes.
 Doch ich bin mir sicher, dass ich leben bleiben
und sehen werde, wie gütig Jahwe ist.
Versículo de la Biblia del día
marcos 10:45
Porque ni aun el Hijo del hombre vino para que le sirvan, sino para servir y para dar su vida en rescate por muchos.
Reciba el Versículo Diario:
mailCorreo electrónico
facebookFacebook
twitterTwitter
androidAndroid
Plan de lectura de la Biblia
Registrar y configurar su plan de lectura de la Biblia que desea ver su progreso y el siguiente capítulo para leer aquí!