El que sigue la justicia y la misericordia hallará la vida, la justicia y el honor. | Kto sa usiluje o statočnosť a milosrdenstvo, nachádza život, (statočnosť) a česť. |
El cual pagará a cada uno conforme a sus obras. | On odplatí každému podľa jeho skutkov. |
|
Pero tú, hombre de Dios, huye de estas cosas y sigue la justicia, la piedad, la fe, el amor, la paciencia, la mansedumbre. | Ale ty, Boží človek, utekaj pred tým a usiluj sa o spravodlivosť, nábožnosť, vieru, lásku, trpezlivosť, miernosť. |
Porque Jehová ama la rectitud y no desampara a sus santos. Para siempre serán guardados, mas la descendencia de los impíos será destruida. | Lebo Pán miluje spravodlivosť a neopúšťa svojich svätých. Nespravodlivci navždy vyhynú a pokolenie bezbožných bude zničené. |
No os engañéis; Dios no puede ser burlado, pues todo lo que el hombre siembre, eso también segará. | Nemýľte sa: Boh sa vysmievať nedá. Čo človek zaseje, to bude aj žať. |
Todo camino del hombre es recto en su propia opinión, pero Jehová pesa los corazones. | Človeku sa môže zdať, že každá jeho cesta správna je, lenže srdcia posudzuje Pán. |
Buscad primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas. | Hľadajte teda najprv Božie kráľovstvo a jeho spravodlivosť a toto všetko dostanete navyše. |
Por lo cual no resbalará jamás; en memoria eterna será el justo. | Nikdy nezakolíše. Vo večnej pamäti bude spravodlivý. |
Hacer justicia y juicio es para Jehová más agradable que el sacrificio. | Pestovať statočnosť a rozvahu sa väčšmi páči Pánovi ako obeta. |
Pero también si alguna cosa padecéis por causa de la justicia, bienaventurados sois. Por tanto, no os amedrentéis por temor de ellos, ni os inquietéis. | Ale ak aj trpíte pre spravodlivosť, ste blahoslavení. Neľakajte sa ich hrozieb a neplašte sa. |
Los ojos de Jehová están sobre los justos y atentos sus oídos al clamor de ellos. | Pánove oči hľadia na spravodlivých a k ich volaniu sa nakláňa jeho sluch. |
No nos cansemos, pues, de hacer bien, porque a su tiempo segaremos, si no desmayamos. | Neúnavne konajme dobro, lebo ak neochabneme, budeme v pravom čase žať. |
Mirad que ninguno pague a otro mal por mal, antes seguid siempre lo bueno unos para con otros y para con todos. | Dajte si pozor, aby sa nik nikomu neodplácal zlým za zlé, ale vždy sa usilujte o dobro medzi sebou i voči všetkým! |
Al que no conoció pecado, por nosotros lo hizo pecado, para que nosotros seamos justicia de Dios en él. | Toho, ktorý nepoznal hriech, za nás urobil hriechom, aby sme sa v ňom stali Božou spravodlivosťou. |
Por lo demás, hermanos, todo lo que es verdadero, todo lo honesto, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo que es de buen nombre; si hay virtud alguna, si algo digno de alabanza, en esto pensad. | Napokon, bratia, myslite na všetko, čo je pravdivé, čo je cudné, čo je spravodlivé, čo je mravne čisté, čo je milé a čo má dobrú povesť, čo je čnostné a chválitebné! |
La gracia de Dios se ha manifestado para salvación a toda la humanidad, y nos enseña que, renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos, vivamos en este siglo sobria, justa y piadosamente. | Veď zjavila sa Božia milosť na spásu všetkým ľuďom a vychováva nás, aby sme sa zriekli bezbožnosti a svetských žiadostí a žili v tomto veku triezvo, spravodlivo a nábožne. |
Bienaventurado el varón que no anduvo en consejo de malos, ni estuvo en camino de pecadores, ni en silla de escarnecedores se ha sentado. | Blažený človek, čo nekráča podľa rady bezbožných a nechodí cestou hriešnikov, ani nevysedáva v kruhu rúhačov. |
Y el fruto de justicia se siembra en paz para aquellos que hacen la paz. | A ovocie spravodlivosti sa zasieva v pokoji pre tých, čo šíria pokoj. |
Los tesoros de maldad no serán de provecho, mas la justicia libra de la muerte. | Nespravodlivo nadobúdané poklady sú neužitočné, spravodlivosť však zachraňuje pred smrťou. |
El malvado obra con falsedad; el que siembra justicia obtendrá firme galardón. | Bezbožný človek získava (len) klamný zárobok, no ten, kto seje spravodlivosť, opravdivú odmenu. |
Y si hacéis bien a los que os hacen bien, ¿qué mérito tenéis? También los pecadores hacen lo mismo. | Ak robíte dobre tým, čo vám dobre robia, akúže máte zásluhu? Veď to isté robia aj hriešnici. |
Confesaos vuestras ofensas unos a otros y orad unos por otros, para que seáis sanados. La oración eficaz del justo puede mucho. | Vyznávajte si teda navzájom hriechy a modlite sa jeden za druhého, aby ste ozdraveli. Lebo veľa zmôže naliehavá modlitba spravodlivého. |
Con todo mi corazón te he buscado; no me dejes desviar de tus mandamientos. | Celým svojím srdcom ťa vyhľadávam; nedaj, aby som zablúdil od tvojich príkazov. |
Acercaos a Dios, y él se acercará a vosotros. Pecadores, limpiad las manos; y vosotros los de doble ánimo, purificad vuestros corazones. | Priblížte sa k Bohu a on sa priblíži k vám. Obmyte si ruky, hriešnici, a očistite si srdcia, vy, čo máte rozpoltenú myseľ. |
Una trampa es para el hombre hacer apresuradamente voto de consagración y reflexionar después de haberlo hecho. | Je nebezpečné pre človeka: „Sväté!“ vybľafnúť a iba potom rozvážiť si, čo sa sľúbilo. |