DailyVerses.net
<

3. Mooseksen kirja - KR92 & RVR60

>
Lue tämä Raamatun kirja netissä, klikkaa tästä.

3. Mooseksen kirja 1
3. Mooseksen kirja 2
3. Mooseksen kirja 3
3. Mooseksen kirja 4
3. Mooseksen kirja 5
3. Mooseksen kirja 6
3. Mooseksen kirja 7
3. Mooseksen kirja 8
3. Mooseksen kirja 9
3. Mooseksen kirja 10
3. Mooseksen kirja 11
3. Mooseksen kirja 12
3. Mooseksen kirja 13
3. Mooseksen kirja 14
3. Mooseksen kirja 15
3. Mooseksen kirja 16
3. Mooseksen kirja 17
3. Mooseksen kirja 18
3. Mooseksen kirja 19
3. Mooseksen kirja 20
3. Mooseksen kirja 21
3. Mooseksen kirja 22
3. Mooseksen kirja 23
3. Mooseksen kirja 24
3. Mooseksen kirja 25
3. Mooseksen kirja 26
3. Mooseksen kirja 27

Raamatun jakeita

3. Mooseksen kirja 19:17-18

KR92
X
RVR60
Älä paheksu lähimmäistäsi vain ajatuksissasi, vaan nuhtele häntä avoimesti; muuten joudut osalliseksi hänen syyllisyydestään. Älä kosta omaan kansaasi kuuluvalle äläkä pidä yllä riitaa hänen kanssaan, vaan rakasta lähimmäistäsi niin kuin itseäsi. Minä olen Herra.No aborrecerás a tu hermano en tu corazón; razonarás con tu prójimo, para que no participes de su pecado. No te vengarás, ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo Jehová.
Kun joku on joutunut syynalaiseksi jonkin tällaisen teon vuoksi, hänen tulee tunnustaa rikkomuksensa.Cuando pecare en alguna de estas cosas, confesará aquello en que pecó.
Pysykää aina minulle pyhitettyinä, sillä minä, Herra, olen pyhä, ja minä olen tehnyt eron teidän ja muiden kansojen välillä ja ottanut teidät omaksi kansakseni.Habéis, pues, de serme santos, porque yo Jehová soy santo, y os he apartado de los pueblos para que seáis míos.
Jos joku tietämättään rikkoo Herran käskyjä vastaan ja tekee jonkin kielletyn teon, hän joutuu syynalaiseksi ja hänen on hyvitettävä tekonsa.Finalmente, si una persona pecare, o hiciere alguna de todas aquellas cosas que por mandamiento de Jehová no se han de hacer, aun sin hacerlo a sabiendas, es culpable, y llevará su pecado.
Kuutena päivänä viikossa tehtäköön työtä, mutta seitsemäs päivä on sapatti, lepopäivä, pyhä kokouspäivä. Silloin ette saa tehdä mitään työtä, sillä sen päivän tulee olla Herran sapatti, missä sitten asuttekin.Seis días se trabajará, mas el séptimo día será de reposo, santa convocación; ningún trabajo haréis; día de reposo es de Jehová en dondequiera que habitéis.
Jos te elätte minun säädöksieni mukaan ja noudatatte minun käskyjäni, minä annan teille sateet ajallaan, ja maa tuottaa niin paljon satoa ja puut niin paljon hedelmää.Si anduviereis en mis decretos y guardareis mis mandamientos, y los pusiereis por obra, yo daré vuestra lluvia en su tiempo, y la tierra rendirá sus productos, y el árbol del campo dará su fruto.
Pitäkää kunniassa sapatti ja määräykset, jotka olen siitä antanut. Pelätkää ja kunnioittakaa minun pyhäkköäni. Minä olen Herra.Guardad mis días de reposo, y tened en reverencia mi santuario. Yo Jehová.
Pitäkää kaikki minun käskyni ja täyttäkää ne. Minä olen Herra.Guardad, pues, mis mandamientos, y cumplidlos. Yo Jehová.
Kommenttia
Päivän Raamatun jae
Toteuttakaa sana tekoina, älkää pelkästään kuunnelko sitä – älkää pettäkö itseänne.
Vastaanota päivittäinen Raamatun jae:
Sähköposti
Facebook