DailyVerses.net

69 Raamatun jakeita puhumisesta

« Efesolaiskirje 4:29 »

KR92
X
ARC
Kielen varassa on elämä ja kuolema – niin kuin kieltä vaalit, niin korjaat hedelmää.A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
Hyvä ihminen tuo sydämensä hyvyyden varastosta esiin hyvää, paha ihminen tuo pahuutensa varastosta esiin pahaa. Mitä sydän on täynnä, sitä suu puhuu.O homem bom, do bom tesouro do seu coração, tira o bem, e o homem mau, do mau tesouro do seu coração, tira o mal, porque da abundância do seu coração fala a boca.
Älkää päästäkö suustanne sopimatonta puhetta, vaan puhukaa sitä, mikä kulloinkin on hyvää ja hyödyllistä ja kuulijoille iloksi.Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para promover a edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
Joka hillitsee kielensä, turvaa henkensä, suupaltti kulkee turmioon.O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios tem perturbação.
Älkää vastatko pahaan pahalla älkääkä herjaukseen herjauksella, vaan päinvastoin siunatkaa. Siihen teidät on kutsuttukin, jotta perisitte siunauksen.Não tornando mal por mal ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo, sabendo que para isto fostes chamados, para que, por herança, alcanceis a bênção.
Lohduttava puhe antaa elämänrohkeutta, petollinen sana murtaa mielen.Uma língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
Hullukin käy viisaasta, jos on vaiti, järkevästä, ellei suutaan avaa.Até o tolo, quando se cala, será reputado por sábio; e o que cerrar os seus lábios, por sábio.
Minä sanon teille: jokaisesta turhasta sanasta, jonka ihmiset lausuvat, heidän on tuomiopäivänä tehtävä tili.Mas eu vos digo que de toda palavra ociosa que os homens disserem hão de dar conta no Dia do Juízo.
Tietäkää, rakkaat veljeni, että itse kunkin tulee olla herkkä kuulemaan mutta hidas puhumaan ja hidas vihaan.Sabeis isto, meus amados irmãos; mas todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
Avaa sinä suusi hiljaisten puolesta, hanki oikeutta syrjityille.Abre a tua boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham em desolação.
Paljossa puheessa vaanii synti, viisas se, joka kielensä hillitsee.Na multidão de palavras não falta transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
Mikä ilo, kun löytyy sattuva vastaus, oikea sana oikeaan aikaan!O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
Lapseni, älkäämme rakastako sanoin ja puheessa, vaan teoin ja totuudessa.Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
Sävyisä vastaus taltuttaa kiukun, loukkaava sana nostaa vihan.A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
Juorukellolta salaisuus karkaa, uskotulla ystävällä se on tallessa.O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
Kaikkihan me hairahdumme monin tavoin. Täydellinen on se, joka ei hairahdu puheissaan: hän kykenee hallitsemaan koko ruumiinsa.Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, o tal varão é perfeito e poderoso para também refrear todo o corpo.
Jos veljesi tekee syntiä, ota asia puheeksi kahden kesken. Jos hän kuulee sinua, olet voittanut hänet takaisin.Ora, se teu irmão pecar contra ti, vai e repreende-o entre ti e ele só; se te ouvir, ganhaste a teu irmão.
Viisaan sanat saavuttavat suosiota, mutta tyhmän nielee hänen oma suunsa.Nas palavras da boca do sábio, há favor, mas os lábios do tolo o devoram.
Siksi minun suuni tulvii kiitosta ja alati ylistää ihanuuttasi.Encha-se a minha boca do teu louvor e da tua glória todo o dia.
Niinpä se, mitä te sanotte pimeässä, kuullaan päivänvalossa, ja mitä te neljän seinän sisällä kuiskaatte toisen korvaan, se kuulutetaan julki katoilta.Porquanto tudo o que em trevas dissestes à luz será ouvido; e o que falastes ao ouvido no gabinete sobre os telhados será apregoado.
Rukoillessanne älkää hokeko tyhjää niin kuin pakanat, jotka kuvittelevat tulevansa kuulluiksi, kun vain latelevat sanoja.E, orando, não useis de vãs repetições, como os gentios, que pensam que, por muito falarem, serão ouvidos.
Myös Henki auttaa meitä, jotka olemme heikkoja. Emmehän tiedä, miten meidän tulisi rukoilla, että rukoilisimme oikein. Henki itse kuitenkin puhuu meidän puolestamme sanattomin huokauksin.E da mesma maneira também o Espírito ajuda as nossas fraquezas; porque não sabemos o que havemos de pedir como convém, mas o mesmo Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
Jos harkinta puuttuu, hanke kaatuu, jos on neuvonantajia, se onnistuu.Onde não há conselho os projetos saem vãos, mas, com a multidão de conselheiros, se confirmarão.
Jos sinä suullasi tunnustat, että Jeesus on Herra, ja sydämessäsi uskot, että Jumala on herättänyt hänet kuolleista, olet pelastuva.S saber: Se, com a tua boca, confessares ao Senhor Jesus e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dos mortos, serás salvo.
Kiittäkää Herraa, huutakaa avuksi hänen nimeään, kertokaa kansoille hänen suurista teoistaan!Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.

Kiitos ja kirous lähtevät samasta suusta. Tämä ei käy, veljeni!De uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim.
Edellinen123Seuraava

Lue lisää

Kommenttia
Päivän Raamatun jae
Herra, tue meitä uskollisesti, kun me panemme toivomme sinuun.
Vastaanota päivittäinen Raamatun jae:
Sähköposti
Facebook
Henkilökohtainen raamatunlukusuunitelma
Luo tili asentaaksesi raamatunlukusuunnitelmasi ja näet edistymisesi sekä seuraavan Raamatun luvun!