DailyVerses.net

68 Raamatun jakeita puhumisesta

« Efesolaiskirje 4:29 »

KR92
X
SG21
Kielen varassa on elämä ja kuolema – niin kuin kieltä vaalit, niin korjaat hedelmää.La langue a pouvoir de vie et de mort; ceux qui aiment parler en goûteront les fruits.
Hyvä ihminen tuo sydämensä hyvyyden varastosta esiin hyvää, paha ihminen tuo pahuutensa varastosta esiin pahaa. Mitä sydän on täynnä, sitä suu puhuu.L'homme bon tire de bonnes choses du bon trésor de son cœur, et celui qui est mauvais tire de mauvaises choses du mauvais [trésor de son cœur]. En effet, sa bouche exprime ce dont son cœur est plein.
Älkää päästäkö suustanne sopimatonta puhetta, vaan puhukaa sitä, mikä kulloinkin on hyvää ja hyödyllistä ja kuulijoille iloksi.Qu'aucune parole malsaine ne sorte de votre bouche, mais seulement de bonnes paroles qui, en fonction des besoins, servent à l’édification et transmettent une grâce à ceux qui les entendent.
Joka hillitsee kielensä, turvaa henkensä, suupaltti kulkee turmioon.Celui qui veille sur sa bouche se garde lui-même, mais celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
Lohduttava puhe antaa elämänrohkeutta, petollinen sana murtaa mielen.Une parole porteuse de guérison est un arbre de vie, tandis que la langue perverse brise le cœur.
Älkää vastatko pahaan pahalla älkääkä herjaukseen herjauksella, vaan päinvastoin siunatkaa. Siihen teidät on kutsuttukin, jotta perisitte siunauksen.Ne rendez pas le mal pour le mal, ni l’insulte pour l’insulte; bénissez au contraire. Vous le savez, c’est à cela que vous avez été appelés afin d'hériter de la bénédiction.
Hullukin käy viisaasta, jos on vaiti, järkevästä, ellei suutaan avaa.Même le fou, quand il se tait, passe pour sage; celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
Minä sanon teille: jokaisesta turhasta sanasta, jonka ihmiset lausuvat, heidän on tuomiopäivänä tehtävä tili.Je vous le dis: le jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole inutile qu'ils auront prononcée.
Tietäkää, rakkaat veljeni, että itse kunkin tulee olla herkkä kuulemaan mutta hidas puhumaan ja hidas vihaan.Ainsi donc, mes frères et sœurs bien-aimés, que chacun soit prompt à écouter, lent à parler, lent à se mettre en colère.
Avaa sinä suusi hiljaisten puolesta, hanki oikeutta syrjityille.Ouvre ta bouche pour celui qui ne peut pas s’exprimer, pour la cause de tous les délaissés!
Paljossa puheessa vaanii synti, viisas se, joka kielensä hillitsee.Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, mais celui qui met un frein à ses lèvres est un homme avisé.
Mikä ilo, kun löytyy sattuva vastaus, oikea sana oikeaan aikaan!On éprouve de la joie à bien répondre, et qu’une parole dite à propos est agréable!
Lapseni, älkäämme rakastako sanoin ja puheessa, vaan teoin ja totuudessa.Petits enfants, n'aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actes et avec vérité.
Sävyisä vastaus taltuttaa kiukun, loukkaava sana nostaa vihan.Une réponse douce calme la fureur, tandis qu’une parole dure augmente la colère.
Juorukellolta salaisuus karkaa, uskotulla ystävällä se on tallessa.Celui qui propage des calomnies dévoile des secrets, tandis que l'homme digne de confiance les garde.
Kaikkihan me hairahdumme monin tavoin. Täydellinen on se, joka ei hairahdu puheissaan: hän kykenee hallitsemaan koko ruumiinsa.En effet, nous trébuchons tous de bien des manières. Si quelqu'un ne trébuche pas en paroles, c'est un homme mûr, capable de tenir tout son corps en bride.
Jos veljesi tekee syntiä, ota asia puheeksi kahden kesken. Jos hän kuulee sinua, olet voittanut hänet takaisin.Si ton frère a péché [contre toi], va et reprends-le seul à seul. S'il t'écoute, tu as gagné ton frère.
Viisaan sanat saavuttavat suosiota, mutta tyhmän nielee hänen oma suunsa.Les paroles du sage sont pleines de grâce, tandis que les lèvres de l’homme stupide causent sa perte.
Siksi minun suuni tulvii kiitosta ja alati ylistää ihanuuttasi.Que ma bouche soit remplie de tes louanges, que chaque jour elle dise ta beauté!
Niinpä se, mitä te sanotte pimeässä, kuullaan päivänvalossa, ja mitä te neljän seinän sisällä kuiskaatte toisen korvaan, se kuulutetaan julki katoilta.C'est pourquoi tout ce que vous aurez dit dans l’obscurité sera entendu en plein jour et ce que vous aurez dit à l'oreille dans les chambres sera proclamé sur les toits.
Rukoillessanne älkää hokeko tyhjää niin kuin pakanat, jotka kuvittelevat tulevansa kuulluiksi, kun vain latelevat sanoja.En priant, ne multipliez pas les paroles comme les membres des autres peuples: ils s'imaginent en effet qu'à force de paroles ils seront exaucés.
Myös Henki auttaa meitä, jotka olemme heikkoja. Emmehän tiedä, miten meidän tulisi rukoilla, että rukoilisimme oikein. Henki itse kuitenkin puhuu meidän puolestamme sanattomin huokauksin.De même l'Esprit aussi nous vient en aide dans notre faiblesse. En effet, nous ne savons pas ce qu'il convient de demander dans nos prières, mais l'Esprit lui-même intercède [pour nous] par des soupirs que les mots ne peuvent exprimer.
Jos harkinta puuttuu, hanke kaatuu, jos on neuvonantajia, se onnistuu.Les projets échouent en l'absence de délibération, mais ils se réalisent quand il y a de nombreux conseillers.
Jos sinä suullasi tunnustat, että Jeesus on Herra, ja sydämessäsi uskot, että Jumala on herättänyt hänet kuolleista, olet pelastuva.Si tu reconnais publiquement de ta bouche que Jésus est le Seigneur et si tu crois dans ton cœur que Dieu l'a ressuscité, tu seras sauvé.
Kiittäkää Herraa, huutakaa avuksi hänen nimeään, kertokaa kansoille hänen suurista teoistaan!Louez l’Eternel, faites appel à son nom, faites connaître ses hauts faits parmi les peuples!

Kiitos ja kirous lähtevät samasta suusta. Tämä ei käy, veljeni!De la même bouche sortent la bénédiction et la malédiction. Mes frères et sœurs, il ne faut pas que tel soit le cas.
Edellinen123Seuraava

Lue lisää

Kommenttia
Päivän Raamatun jae
Minä käännyin Herran puoleen, ja hän vastasi minulle. Hän vapautti minut kaikesta pelosta.
Vastaanota päivittäinen Raamatun jae:
Sähköposti
Facebook