DailyVerses.net

22 Raamatun jakeita rehellisyydestä

« Roomalaiskirje 13:7 »

KR92
X
RVR95
Lapseni, älkäämme rakastako sanoin ja puheessa, vaan teoin ja totuudessa.Hijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de hecho y en verdad.
Kunnon miestä ohjaa rehellisyys, omaan vilppiinsä kavala kaatuu.La integridad guía a los rectos, pero a los pecadores los destruye su propia perversidad.
Noudata oikeutta ja vanhurskautta, se on Herralle enemmän kuin teurasuhri.Hacer justicia y juicio es para Jehová más agradable que el sacrificio.
Jos sanomme elävämme hänen yhteydessään mutta vaellamme pimeässä, me valehtelemme emmekä seuraa totuutta.Si decimos que tenemos comunión con él y andamos en tinieblas, mentimos y no practicamos la verdad.
Antakaa jokaiselle se, mikä hänelle kuuluu: kenelle vero, sille vero, kenelle tulli, sille tulli, kenelle pelko, sille pelko, kenelle kunnia, sille kunnia.Pagad a todos lo que debéis: al que tributo, tributo; al que impuesto, impuesto; al que respeto, respeto; al que honra, honra.
Autuaita puhdassydämiset: he saavat nähdä Jumalan.Bienaventurados los de limpio corazón, porque verán a Dios.
Juonittelija rakentaa riitaa, panettelija erottaa ystävykset.El hombre perverso promueve contienda, y el chismoso separa a los mejores amigos.
Pyri kaikin voimin osoittautumaan Jumalan silmissä luotettavaksi työntekijäksi, joka ei häpeä työtään ja joka opettaa totuuden sanaa oikein.Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad.
Ole ääneti Herran edessä, odota hänen apuaan! Älä kadehdi sitä, joka menestyy elämässään, sitä, jonka kaikki juonet onnistuvat.Guarda silencio ante Jehová y espera en él. No te alteres con motivo del que prospera en su camino, por el hombre que hace lo malo.
Mutta ylhäältä tuleva viisaus on puhdasta ja pyhää, ja niin se myös rakentaa rauhaa, se on lempeää ja sopuisaa, täynnä armahtavaisuutta ja hyviä hedelmiä, se on tasapuolista ja teeskentelemätöntä.Pero la sabiduría que es de lo alto es primeramente pura, después pacífica, amable, benigna, llena de misericordia y de buenos frutos, sin incertidumbre ni hipocresía.
Älä kiellä apuasi, jos toinen on avun tarpeessa ja sinä pystyt tekemään hänelle hyvää.Si tienes poder para hacer el bien, no te rehúses a hacérselo a quien lo necesite.
Parempi vähän ja rehellisesti kuin isot voitot vilpillisesti.Mejor es lo poco con justicia que las muchas ganancias sin derecho.
Väärintekijää eivät hänen aarteensa auta, mutta oikeamielisyys pelastaa kuolemasta.Los tesoros de maldad no serán de provecho, mas la justicia libra de la muerte.
Ennen kaikkea, veljeni, älkää vannoko, älkää taivaan, älkää maan älkääkä minkään muunkaan kautta. Kun myönnätte, sanokaa vain: »Kyllä», kun kiellätte, sanokaa: »Ei.» Muutoin teitä kohtaa tuomio.Sobre todo, hermanos míos, no juréis, ni por el cielo ni por la tierra ni por ningún otro juramento; sino que vuestro «sí» sea sí, y vuestro «no» sea no, para que no caigáis en condenación.
Hyvin käy sen, joka on armelias ja lainaa omastaan muille, sen, joka aina toimii oikeuden mukaan.El hombre de bien tiene misericordia y presta; gobierna sus asuntos con justicia.
Ei kukaan sytytä lamppua ja sitten peitä sitä astialla tai pane sitä vuoteen alle. Lampunjalkaan se pannaan, jotta sisään tulevat näkisivät valon.Nadie enciende una luz para después cubrirla con una vasija, ni la pone debajo de la cama, sino que la pone en un candelero para que los que entren vean la luz.
Silloin ymmärrät, mitä oikeus ja vanhurskaus on, pysyt alusta loppuun oikeamielisten tiellä.Entonces comprenderás qué es justicia, juicio y equidad, y todo buen camino.
Katso suoraan ja pälyilemättä, suuntaa katseesi vakaasti eteenpäin.Que tus ojos miren lo recto y que tus párpados se abran a lo que tienes delante.
Sen vuoksi te verojakin maksatte, sillä viranomaiset ovat Jumalan palveluksessa, kun he hoitavat tehtäviään.Pues por esto pagáis también los tributos, porque las autoridades están al servicio de Dios, dedicadas continuamente a este oficio.
Petollista puhetta Herra ei siedä, sanansa pitävä on hänelle mieleen.Los labios mentirosos son abominables para Jehová, pero le complacen quienes actúan con verdad.
Silloin Pietari sanoi: »Ananias, miksi olet antanut sydämesi Saatanan valtaan? Miksi yritit pettää Pyhää Henkeä ja jättää maatilan hinnasta osan itsellesi? Tilahan oli sinun, kun et vielä ollut myynyt sitä, ja sinun olivat myös rahat, kun sen myit. Kuinka saatoit ryhtyä tällaiseen tekoon? Et sinä ole valehdellut ihmisille, vaan Jumalalle.»Pedro le dijo: —Ananías, ¿por qué llenó Satanás tu corazón para que mintieras al Espíritu Santo y sustrajeras del producto de la venta de la heredad? Reteniéndola, ¿no te quedaba a ti?, y vendida, ¿no estaba en tu poder? ¿Por qué pusiste esto en tu corazón? No has mentido a los hombres, sino a Dios.
Ei ole kätköä, joka ei paljastu, eikä salaisuutta, joka ei tule ilmi.Porque nada hay encubierto que no haya de descubrirse, ni oculto que no haya de saberse.

Lue lisää

Kommenttia
Ettekö tiedä, että te olette Jumalan temppeli ja että Jumalan Henki asuu teissä?
Sähköposti
Facebook
Henkilökohtainen raamatunlukusuunitelma
Luo tili asentaaksesi raamatunlukusuunnitelmasi ja näet edistymisesi sekä seuraavan Raamatun luvun!