DailyVerses.net

43 Raamatun jakeita suojelusta

« 5. Mooseksen kirja 31:6 »

KR92
X
ARC
Pukekaa yllenne Jumalan taisteluvarustus, jotta voisitte pitää puolianne Paholaisen juonia vastaan.Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
Sinä olet minulle turvapaikka, sinä varjelet minut vaarasta. Riemuhuudot kajahtavat ympärilläni, kun sinä autat ja pelastat. (sela)Tu és o lugar em que me escondo; tu me preservas da angústia; tu me cinges de alegres cantos de livramento. (Selá)
Jumala on turvamme ja linnamme, auttajamme hädän hetkellä.Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem-presente na angústia.
Olkaa vahvoja ja rohkeita, älkää pelätkö älkääkä säikkykö noita kansoja, sillä Herra, teidän Jumalanne, kulkee teidän kanssanne. Hän ei jätä teitä yksin eikä hylkää teitä.Esforçai-vos, e animai-vos; não temais, nem vos espanteis diante deles, porque o Senhor, vosso Deus, é o que vai convosco; não vos deixará nem vos desamparará.
Sen tähden me voimme turvallisin mielin sanoa: – Herra on minun auttajani, siksi en pelkää. Mitä voisi ihminen minulle tehdä?E, assim, com confiança, ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que me possa fazer o homem.
Ja niin jokainen ase, joka taotaan sinua vastaan, on tehoton. Jokaisen kielen, joka käy sinua syyttämään, sinä osoitat valehtelijaksi. Tämä on Herran palvelijoiden perintöosa. Minä annan heille siihen oikeuden, sanoo Herra.Toda ferramenta preparada contra ti não prosperará; e toda língua que se levantar contra ti em juízo, tu a condenarás; esta é a herança dos servos do Senhor e a sua justiça que vem de mim, diz o Senhor.
Herra, sinä asetut kilveksi eteeni, sinun oikea kätesi tukee minua, sinun apusi tekee minut vahvaksi. Sinä teet varmoiksi askeleeni, polveni eivät horju.Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu. Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
Jumala, pidä minusta huoli, sinuun minä turvaan.Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
Herra sotii teidän puolestanne, olkaa te hiljaa!O Senhor pelejará por vós, e vos calareis.
Kun Herra on minun kanssani, en minä mitään pelkää. Mitä voisivat ihmiset silloin?O Senhor está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
Kestän kaiken hänen avullaan, joka antaa minulle voimaa.Posso todas as coisas naquele que me fortalece.
Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Teidän vanhuutenne päiviin saakka minä olen sama, vielä kun hiuksenne harmaantuvat, minä teitä kannan. Niin minä olen tehnyt ja niin yhä teen, minä nostan ja kannan ja pelastan.E até à velhice eu serei o mesmo e ainda até às cãs eu vos trarei; eu o fiz, e eu vos levarei, e eu vos trarei e vos guardarei.
Jumalan ohjeet ovat täydelliset, Herran sana on kirkas ja puhdas. Kuin kilpi hän suojaa niitä, jotka hakevat hänestä turvaa.O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi – siellä on koko elämäsi lähde.Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
Mutta minä laulan sinun voimastasi ja ylistän sinun uskollisuuttasi joka aamu, sillä sinä olet turvani, pakopaikka hädän päivänä.Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã, louvarei com alegria a tua misericórdia, porquanto tu foste o meu alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
Sinä, Herra, sinä olet minun kilpeni ja kunniani, sinä nostat minun pääni pystyyn.Mas tu, Senhor, és um escudo para mim, a minha glória e o que exalta a minha cabeça.
Mitä voimme tästä päätellä? Jos Jumala on meidän puolellamme, kuka voi olla meitä vastaan?Que diremos, pois, a estas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
Minä pysyn aina lähellä Herraa. Kun hän on oikealla puolellani, minä en horju.Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; por isso que ele está à minha mão direita, nunca vacilarei.
On parempi turvata Herraan kuin luottaa ihmisten apuun.É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
Jumalan jokainen sana on tulessa koeteltu, hän on niiden kilpi, jotka häneen turvaavat.Toda palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam nele.
Herran nimi on vahva torni, hurskas rientää sinne ja saa turvan.Torre forte é o nome do Senhor; para ela correrá o justo e estará em alto retiro.
Opetelkaa tekemään hyvää, tavoitelkaa oikeudenmukaisuutta, puolustakaa sorrettua, hankkikaa orvolle oikeus, ajakaa lesken asiaa.Aprendei a fazer o bem; praticai o que é reto; ajudai o oprimido; fazei justiça ao órfão; tratai da causa das viúvas.
Niitä, jotka turvaavat Herraan, ei kohtaa tuomio. Hän lunastaa heidät vapaiksi.O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será condenado.
Kuka on Jumala, jollei Herra, kuka turvamme, jollei Jumalamme?Porque, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?

Luuletko, etten voisi pyytää apua Isältäni? Hän lähettäisi tänne heti kaksitoista legioonaa enkeleitä ja enemmänkin.Ou pensas tu que eu não poderia, agora, orar a meu Pai e que ele não me daria mais de doze legiões de anjos?
Edellinen12Seuraava

Lue lisää

Kommenttia
Päivän Raamatun jae
Vaikka kuritus ei sitä vastaan otettaessa koskaan tunnu iloiselta vaan ikävältä asialta, se lopulta antaa näin valmennetuille hedelmänsä: rauhan ja vanhurskauden.
Vastaanota päivittäinen Raamatun jae:
Sähköposti
Facebook
Henkilökohtainen raamatunlukusuunitelma
Luo tili asentaaksesi raamatunlukusuunnitelmasi ja näet edistymisesi sekä seuraavan Raamatun luvun!