Raamatun jakeita viisaudesta
Sillä viisaus tulee Herralta, hän antaa tiedon ja ymmärryksen. | Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e o entendimento. |
Katsokaa siis tarkoin, miten elätte: älkää eläkö tyhmien tavoin, vaan niin kuin viisaat. Käyttäkää oikein jokainen hetki, sillä tämä aika on paha. | Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios, remindo o tempo, porquanto os dias são maus. |
Jos kuitenkin joltakulta teistä puuttuu viisautta, pyytäköön sitä Jumalalta. Hän on saava pyytämänsä, sillä Jumala antaa auliisti kaikille, ketään soimaamatta. | E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não o lança em rosto; e ser-lhe-á dada. |
Mutta ylhäältä tuleva viisaus on puhdasta ja pyhää, ja niin se myös rakentaa rauhaa, se on lempeää ja sopuisaa, täynnä armahtavaisuutta ja hyviä hedelmiä, se on tasapuolista ja teeskentelemätöntä. | Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois, pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade e sem hipocrisia. |
Hanki viisautta, se on parempaa kuin kulta, hanki ymmärrystä, se on kalliimpaa kuin hopea. | Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata! |
Älä kysele, miksi asiat ennen olivat paremmin kuin nyt, sillä et sinä viisauttasi sitä kysy. | Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque nunca com sabedoria isso perguntarias. |
Suhtautukaa viisaasti ulkopuolisiin, käyttäkää sopivaa hetkeä hyväksenne. Puhukaa aina ystävällisesti, kuitenkin sananne suolalla höystäen. Teidän on tiedettävä, miten kullekin vastaatte. | Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo. A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada um. |
Ylimielisyydestä koituu vain riitaa, viisas se, joka neuvoja kuulee. | Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria. |
Itseään auttaa, joka ymmärrystään lisää, onnen saa, joka harkiten toimii. | O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência achará o bem. |
Älköön vain kukaan pettäkö itseään. Jos joku teistä on olevinaan viisas tässä maailmassa, hänestä täytyy ensin tulla hullu, jotta hänestä tulisi viisas. | Ninguém se engane a si mesmo: se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para ser sábio. |
Joka hillitsee kielensä, turvaa henkensä, suupaltti kulkee turmioon. | O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios tem perturbação. |
Kuka teistä on viisas ja ymmärtäväinen? Esittäköön hän osoitukseksi hyvästä vaelluksesta tekonsa, sävyisästi, niin kuin viisas tekee. | Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre, pelo seu bom trato, as suas obras em mansidão de sabedoria. |
Jokainen, joka kuulee nämä sanani ja tekee niiden mukaan, on kuin järkevä mies, joka rakensi talonsa kalliolle. | Todo aquele, pois, que escuta estas minhas palavras e as pratica, assemelhá-lo-ei ao homem prudente, que edificou a sua casa sobre a rocha. |
Opeta meille, miten lyhyt on aikamme, että saisimme viisaan sydämen. | Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos coração sábio. |
Missä on ylpeys, sinne tulee häpeä, nöyrien kumppani on viisaus. | Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria. |
Joka minut löytää, löytää elämän, hänet Herra ottaa suosioonsa. | Porque o que me achar achará a vida e alcançará favor do Senhor. |
Minun ajatukseni eivät ole teidän ajatuksianne eivätkä teidän tienne ole minun teitäni, sanoo Herra. | Porque os meus pensamentos não são os vossos pensamentos, nem os vossos caminhos, os meus caminhos, diz o Senhor. |
Herran pelko on viisauden koulu, kunnian tie käy nöyryyden kautta. | O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e diante da honra vai a humildade. |
Moukka ei yritäkään ymmärtää, silti hän tahtoo mielipiteensä julki. | Não toma prazer o tolo no entendimento, senão em que se descubra o seu coração. |
Ymmärtäväinen ottaa ohjeet varteen, mutta mieletön etsii tuhoaan. | O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco palrador será transtornado. |
Sinua, isieni Jumala, minä kiitän ja ylistän, sillä sinä olet antanut minulle viisautta ja voimaa ja nyt olet ilmoittanut minulle sen, mitä sinulta pyysimme, olet ilmoittanut meille, mitä vastata kuninkaalle. | Ó Deus de meus pais, eu te louvo e celebro porque me deste sabedoria e força; e, agora, me fizeste saber o que te pedimos, porque nos fizeste saber este assunto do rei. |
Herra Sebaot on antanut tämänkin taidon. Ihmeelliset ovat hänen neuvonsa, hän antaa runsaan menestyksen. | Até isto procede do Senhor dos Exércitos, porque é maravilhoso em conselho e grande em obra. |
Hullukin käy viisaasta, jos on vaiti, järkevästä, ellei suutaan avaa. | Até o tolo, quando se cala, será reputado por sábio; e o que cerrar os seus lábios, por sábio. |
Pitkämielisyys on järkevän miehen merkki, äkkipikaisuus on hulluuden huippu. | O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura. |
Etkö jo ole oppinut, etkö ole kuullut, että Herra on ikuinen Jumala, koko maanpiirin luoja? Ei hän väsy, ei uuvu, tutkimaton on hänen viisautensa. | Não sabes, não ouviste que o eterno Deus, o Senhor, o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? Não há esquadrinhação do seu entendimento. |
Päivän Raamatun jae
Tulkaa, kumartukaa maahan,polvistukaamme Herran, Luojamme, eteen.