DailyVerses.netThèmeVerset AléatoireS'inscrire

Versets Biblique sur l'Amitié

Un ami aime en tout temps et le frère est né pour le jour où l’on se trouve dans l’adversité.En todo tiempo ama el amigo, Y es como un hermano en tiempo de angustia.
Il n’y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.Nadie tiene mayor amor que este, que uno ponga su vida por sus amigos.
Qui a beaucoup de compagnons les a pour son malheur, mais un véritable ami est plus attaché qu’un frère.El hombre que tiene amigos ha de mostrarse amigo; Y amigo hay más unido que un hermano.
Qui veut se faire aimer, pardonne les torts qu’il a subis : les rappeler divise les amis.El que cubre la falta busca amistad; Mas el que la divulga, aparta al amigo.
Oh ! Qu’il est bon |et qu’il est agréable pour des frères de se trouver ensemble !!!Mirad cuán bueno y cuán delicioso es Habitar los hermanos juntos en armonía!
Et si l’un tombe, l’autre le relève, mais malheur à celui qui est seul et qui vient à tomber sans avoir personne pour l’aider à se relever.Porque si cayeren, el uno levantará a su compañero; pero !!ay del solo! que cuando cayere, no habrá segundo que lo levante.
Mes chers amis, aimons-nous les uns les autres, car l’amour vient de Dieu. Celui qui aime est né de Dieu et il connaît Dieu.Amados, amémonos unos a otros; porque el amor es de Dios. Todo aquel que ama, es nacido de Dios, y conoce a Dios.
Un homme seul est facilement maîtrisé par un adversaire, mais à deux ils pourront tenir tête à celui-ci. Et une corde faite de trois cordelettes tressées n’est pas vite rompue.Y si alguno prevaleciere contra uno, dos le resistirán; y cordón de tres dobleces no se rompe pronto.
Le fourbe sème la discorde, et qui colporte des rumeurs jette la brouille entre des amis.El hombre perverso levanta contienda, Y el chismoso aparta a los mejores amigos.
L’homme désespéré |a droit à de la compassion |de la part d’un ami, oui, même s’il cessait de craindre |le Tout-Puissant.El atribulado es consolado por su compañero; Aun aquel que abandona el temor del Omnipotente.
D’ailleurs, Christ lui-même nous a donné ce commandement : que celui qui aime Dieu aime aussi son frère.Y nosotros tenemos este mandamiento de él: El que ama a Dios, ame también a su hermano.
Le fer s’aiguise par le fer, et le visage de l’homme s’affine au contact de son prochain.Hierro con hierro se aguza; Y así el hombre aguza el rostro de su amigo.
Mieux vaut être à deux que tout seul. On tire alors un bon profit de son labeur.Mejores son dos que uno; porque tienen mejor paga de su trabajo.
Attention, ne vous y trompez pas : Les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs.No erréis; las malas conversaciones corrompen las buenas costumbres.
Ne délaisse pas ton ami, ni l’ami de ton père, et quand le malheur t’atteint, ne t’adresse pas à ta parenté : un voisin près de toi vaut mieux qu’un parent qui se trouve loin.No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre; Ni vayas a la casa de tu hermano en el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejos.
Peuple adultère que vous êtes ! Ne savez-vous pas qu’aimer le monde, c’est haïr Dieu ? Si donc quelqu’un veut être l’ami du monde, il se fait l’ennemi de Dieu.!!Oh almas adúlteras! ¿No sabéis que la amistad del mundo es enemistad contra Dios? Cualquiera, pues, que quiera ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios.
Car j’ai le vif désir d’aller vous voir pour vous transmettre quelque don de la grâce, par l’Esprit, en vue d’affermir votre foi, ou mieux : pour que, lorsque je serai parmi vous, nous nous encouragions mutuellement, vous et moi, par la foi qui nous est commune.Porque deseo veros, para comunicaros algún don espiritual, a fin de que seáis confirmados; esto es, para ser mutuamente confortados por la fe que nos es común a vosotros y a mí.
Honore ton père et ta mère, et tu aimeras ton prochain comme toi-même.Honra a tu padre y a tu madre; y, Amarás a tu prójimo como a ti mismo.
Dieu accorde aux gens seuls |une famille. Il donne aux prisonniers |de sortir libres, dans la joie. Seuls les rebelles |sont confinés |dans un désert aride.Dios hace habitar en familia a los desamparados; Saca a los cautivos a prosperidad; Mas los rebeldes habitan en tierra seca.

Verset Biblique du Jour

Tu n’utiliseras pas le nom de l’Eternel ton Dieu pour tromper, car l’Eternel ne laisse pas impuni celui qui utilise son nom pour tromper.

Verset de la Bible Aléatoire

L’Eternel te gardera de tout mal :
il gardera ta vie.
L’Eternel veillera sur toi |pendant tes allées et venues,
dès maintenant et à jamais.
Prochain verset!Avec Image

Soutenir DailyVerses.net

Aidez-moi à répandre la Parole de Dieu:
Faire un don

Verset Biblique du Jour

Tu n’utiliseras pas le nom de l’Eternel ton Dieu pour tromper, car l’Eternel ne laisse pas impuni celui qui utilise son nom pour tromper.

Recevoir chaque jour un verset Biblique:

Plan de lecture de la Bible

Connectez-vous ou inscrivez-vous pour installer votre plan de lecture de la Bible. Ici, vous voyez vos progrès et le chapitre suivant à lire.