DailyVerses.netThèmeVerset AléatoireS'inscrire

Versets Biblique sur le Cœur

«Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita. Proverbi 4:23»
Par-dessus tout, veille soigneusement sur ton cœur, car il est à la source de tout ce qui fait ta vie.Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita.
Regardez dans l’eau : vous verrez votre propre visage s’y réfléchir. Sondez le cœur d’un homme : vous verrez s’y réfléchir votre propre cœur.Come un volto differisce da un altro, così i cuori degli uomini differiscono fra di loro.
Le cœur est tortueux |plus que toute autre chose, et il est incurable, qui pourrait le connaître ? Moi, l’Eternel, |moi, je sonde les cœurs, je scrute le tréfonds de l’être pour donner à chacun |ce que lui auront valu sa conduite et les effets |de ses agissements.Più fallace di ogni altra cosa è il cuore e difficilmente guaribile; chi lo può conoscere? Io, il Signore, scruto la mente e saggio i cuori, per rendere a ciascuno secondo la sua condotta, secondo il frutto delle sue azioni.
Que votre parure ne soit pas extérieure : cheveux habilement tressés, bijoux en or, toilettes élégantes, mais la parure cachée de l’être intérieur : la beauté impérissable d’un esprit doux et paisible, à laquelle Dieu attache un grand prix.Il vostro ornamento non sia quello esteriore - capelli intrecciati, collane d'oro, sfoggio di vestiti -; cercate piuttosto di adornare l'interno del vostro cuore con un'anima incorruttibile piena di mitezza e di pace: ecco ciò che è prezioso davanti a Dio.
Vous vous tournerez vers moi et vous me trouverez lorsque vous vous tournerez vers moi de tout votre cœur.Mi cercherete e mi troverete, perché mi cercherete con tutto il cuore.
Qu’il daigne t’accorder |ce que ton cœur souhaite ! Qu’il fasse s’accomplir |tout ce que tu projettes !Ti conceda secondo il tuo cuore, faccia riuscire ogni tuo progetto.
O Dieu, crée en moi |un cœur pur ! Renouvelle en moi |un esprit bien disposé !Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo.
Mais l’Eternel lui dit : Ne te laisse pas impressionner par son apparence physique et sa taille imposante, car ce n’est pas lui que j’ai choisi. Je ne juge pas de la même manière que les hommes. L’homme ne voit que ce qui frappe les yeux, mais l’Eternel regarde au cœur.Il Signore rispose a Samuele: «Non guardare al suo aspetto né all'imponenza della sua statura. Io l'ho scartato, perché io non guardo ciò che guarda l'uomo. L'uomo guarda l'apparenza, il Signore guarda il cuore».
Mets ta confiance en l’Eternel de tout ton cœur, et ne te repose pas sur ta propre intelligence. Tiens compte de lui pour tout ce que tu entreprends, et il te conduira sur le droit chemin.Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza; in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
Que l’amour et la fidélité ne te fassent jamais défaut ; attache-les autour de ton cou, grave-les sur les tablettes de ton cœur, et tu obtiendras la faveur de Dieu et des hommes, tu auras la réputation d’être un homme de bon sens.Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore, e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
Jésus lui répondit : Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta pensée.Gli rispose: «Amerai il Signore Dio tuo con tutto il cuore, con tutta la tua anima e con tutta la tua mente.»
En Dieu, mets ta joie et il comblera |les vœux de ton cœur.Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore.
Car là où est ton trésor, là sera aussi ton cœur.Perché là dov'è il tuo tesoro, sarà anche il tuo cuore.
Un cœur joyeux est un excellent remède, mais l’esprit déprimé mine la santé.Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
Mon fils, n’oublie pas l’éducation que je t’ai donnée et que ton cœur retienne mes préceptes, car ils rallongeront tes jours et ajouteront des années à la durée de ta vie et t’assureront le bonheur.Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti, perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
Que chacun donne ce qu’il aura décidé en son cœur, sans regret ni contrainte, car Dieu aime celui qui donne avec joie.Ciascuno dia secondo quanto ha deciso nel suo cuore, non con tristezza né per forza, perché Dio ama chi dona con gioia.
Je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai en vous un esprit nouveau, j’enlèverai de votre être votre cœur de pierre et je vous donnerai un cœur de chair.Vi darò un cuore nuovo, metterò dentro di voi uno spirito nuovo, toglierò da voi il cuore di pietra e vi darò un cuore di carne.
Un esprit sage prend à cœur les préceptes, mais le bavard insensé est l’artisan de sa propre perte.L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
Soyez forts et prenez courage, vous qui vous attendez |à l’Eternel.Siate forti, riprendete coraggio, o voi tutti che sperate nel Signore.
Je veux te plaire |de tout mon cœur, ne permets pas que je dévie |de tes commandements !Con tutto il cuore ti cerco: non farmi deviare dai tuoi precetti.
Oh ! Apprends-nous |à bien compter nos jours, afin que notre cœur |acquière la sagesse !Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore.
Veuille agréer mes paroles, et la méditation de mon cœur, ô Eternel, mon Rocher, |mon Libérateur.Ti siano gradite le parole della mia bocca, davanti a te i pensieri del mio cuore. Signore, mia rupe e mio redentore.
Ceux qui sont abattus, |il les guérit. Il panse leurs blessures !Risana i cuori affranti e fascia le loro ferite.
Heureux les hommes |qui suivent ses préceptes et cherchent à lui plaire |de tout leur cœur.Beato chi è fedele ai suoi insegnamenti e lo cerca con tutto il cuore.
Vraiment, je vous l’assure, si quelqu’un dit à cette colline : « Soulève-toi de là et jette-toi dans la mer », sans douter dans son cœur, mais en croyant que ce qu’il dit va se réaliser, la chose s’accomplira pour lui.In verità vi dico: chi dicesse a questo monte: Lèvati e gettati nel mare, senza dubitare in cuor suo ma credendo che quanto dice avverrà, ciò gli sarà accordato.

Je te célébrerai |dans la droiture de mon cœur en étudiant |tes justes articles de droit.Ti loderò con cuore sincero quando avrò appreso le tue giuste sentenze.
En arrière12En avant

Verset Biblique du Jour

Dieu nous a donné un Esprit qui, loin de faire de nous des lâches, nous rend forts, aimants et réfléchis.

Recevoir chaque jour un verset Biblique:

Plan de lecture de la Bible

Connectez-vous ou inscrivez-vous pour installer votre plan de lecture de la Bible. Ici, vous voyez vos progrès et le chapitre suivant à lire.