<
Proverbes 10 - SG21 & NBG
Un fils sage fait la joie d'un père, et un fils stupide le chagrin de sa mère. | Een wijs zoon verheugt zijn vader, maar een dwaas zoon is een bekommering voor zijn moeder. |
Les trésors acquis par la méchanceté ne sont d’aucun profit, mais la justice délivre de la mort. | Schatten, door goddeloosheid verkregen, doen geen nut, maar gerechtigheid redt van de dood. |
Les bénédictions reposent sur la tête du juste, mais la violence accompagne tout ce que disent les méchants. | Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen, maar de mond der goddelozen verbergt geweld. |
Le souvenir du juste est en bénédiction, tandis que le nom des méchants tombe en pourriture. | De gedachtenis des rechtvaardigen zal tot zegening zijn, maar de naam der goddelozen zal wegrotten. |
L'homme au cœur sage fait bon accueil aux commandements, mais celui qui parle comme un fou court à sa perte. | Wie wijs van hart is, neemt geboden aan, maar wie dwaas van lippen is, komt ten val. |
Celui qui marche dans l'intégrité marche en sécurité, mais celui qui emprunte des voies tortueuses sera découvert. | Wie in oprechtheid wandelt, gaat veilig, maar wie zijn wegen verdraait, wordt doorzien. |
La haine fait surgir des conflits, alors que l'amour couvre toutes les fautes. | Haat verwekt krakelen, maar liefde bedekt alle overtredingen. |
Celui qui garde l’instruction prend le chemin de la vie, mais celui qui délaisse l'avertissement s'égare. | Een pad ten leven is hij, die de vermaning in acht neemt, maar wie de terechtwijzing veracht, doet dwalen. |
Celui qui dissimule de la haine a des lèvres menteuses, et celui qui propage des racontars est stupide. | Wie haat verbergt, is een leugenlip; wie laster verbreidt, is een dwaas. |
Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, mais celui qui met un frein à ses lèvres est un homme avisé. | In veelheid van woorden ontbreekt de overtreding niet, maar wie zijn lippen bedwingt, is verstandig. |
La langue du juste est un argent affiné, mais le cœur des méchants ne vaut pas grand-chose. | Uitgelezen zilver is de tong des rechtvaardigen; het hart der goddelozen is weinig waard. |
C'est la bénédiction de l'Eternel qui enrichit, et il ne la fait suivre d'aucun chagrin. | De zegen des Heren, die maakt rijk, zwoegen voegt er niets aan toe. |
L'espérance des justes, c'est la joie, tandis que l’attente des méchants meurt avec eux. | De verwachting der rechtvaardigen is vreugde, maar de hoop der goddelozen gaat teniet. |
La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, mais elle provoque la ruine de ceux qui commettent l’injustice. | De weg des Heren is een beschutting voor de oprechten, maar onheil voor de bedrijvers van ongerechtigheid. |
Les lèvres du juste connaissent la grâce, et la bouche des méchants la perversité. | De lippen van de rechtvaardige weten wat welgevallig is, maar de mond der goddelozen is enkel valsheid. |
Verset Biblique du Jour
Je tends les mains vers toi,je soupire après toi comme une terre assoiffée. – Pause.