DailyVerses.net

27 Versets Biblique sur la Sécurité

« Psaumes 27:1 »

SG21
X
CEI
Le Seigneur est fidèle, il vous affermira et vous protégera du mal.Ma il Signore è fedele; egli vi confermerà e vi custodirà dal maligno.
L’Eternel est ma lumière et mon salut: de qui aurais-je peur? L’Eternel est le soutien de ma vie: qui devrais-je redouter?Il Signore è mia luce e mia salvezza, di chi avrò paura? Il Signore è difesa della mia vita, di chi avrò timore?
Celui qui habite sous l’abri du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant. Je dis à l’Eternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie!»Tu che abiti al riparo dell'Altissimo e dimori all'ombra dell'Onnipotente, dì al Signore: «Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido».
Dieu est pour nous un refuge et un appui, un secours toujours présent dans la détresse.Dio è per noi rifugio e forza, aiuto sempre vicino nelle angosce.
Tu es un abri pour moi, tu me préserves de la détresse, tu m’entoures de chants de délivrance.Tu sei il mio rifugio, mi preservi dal pericolo, mi circondi di esultanza per la salvezza.
Je me couche et aussitôt je m’endors en paix, car c’est toi seul, Eternel, qui me donnes la sécurité dans ma demeure.In pace mi corico e subito mi addormento: tu solo, Signore, al sicuro mi fai riposare.
L'Eternel est bon, il est un refuge le jour de la détresse, il connaît ceux qui se confient en lui.Buono è il Signore, un asilo sicuro nel giorno dell'angoscia.
Remets ton sort à l’Eternel, et il te soutiendra. Il ne laissera jamais trébucher le juste.Getta sul Signore il tuo affanno ed egli ti darà sostegno, mai permetterà che il giusto vacilli.
L'homme prudent voit le mal et se met à l’abri, mais ceux qui manquent d’expérience vont de l’avant et en subissent les conséquences.L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
Il te couvrira de ses ailes et tu trouveras un refuge sous son plumage. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio.
A celui qui est ferme dans ses intentions tu assures une paix profonde parce qu'il se confie en toi.Il suo animo è saldo; tu gli assicurerai la pace, pace perché in te ha fiducia.
Celui qui marche dans l'intégrité marche en sécurité, mais celui qui emprunte des voies tortueuses sera découvert.Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
Je ne te demande pas de les retirer du monde, mais de les préserver du mal.Non chiedo che tu li tolga dal mondo, ma che li custodisca dal maligno.
L’Eternel terminera ce qu’il a commencé pour moi. Eternel, ta bonté dure éternellement: n’abandonne pas les œuvres de tes mains!Il Signore completerà per me l'opera sua. Signore, la tua bontà dura per sempre: non abbandonare l'opera delle tue mani.
Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres.Non dormiamo dunque come gli altri, ma restiamo svegli e siamo sobrii.
Mieux vaut chercher un refuge en l’Eternel que de mettre votre confiance dans l’homme.E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo.
En effet, je désaltère celui qui est fatigué et je rassasie tous ceux qui dépérissent.Poiché ristorerò copiosamente l'anima stanca e sazierò ogni anima che languisce.
Le nom de l'Eternel est une tour fortifiée: le juste s'y réfugie et se trouve en sécurité.Torre fortissima è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro.
Oui, c’est lui mon rocher et mon salut, ma forteresse: je ne serai guère ébranlé.Lui solo è mia rupe e mia salvezza, mia roccia di difesa: non potrò vacillare.
Confie-toi en l’Eternel et fais le bien, aie le pays pour demeure, et que la fidélité soit ta nourriture!Confida nel Signore e fà il bene; abita la terra e vivi con fede.
Soumettez-vous donc à Dieu, mais résistez au diable et il fuira loin de vous.Sottomettetevi dunque a Dio; resistete al diavolo, ed egli fuggirà da voi.
L’Eternel est une forteresse pour l’opprimé, une forteresse dans les moments de détresse.Il Signore sarà un riparo per l'oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro.
Chantez en l’honneur de Dieu, célébrez son nom, préparez le chemin à celui qui s’avance à travers les déserts! L’Eternel est son nom: réjouissez-vous devant lui! Le père des orphelins, le défenseur des veuves, c’est Dieu dans sa sainte demeure.Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: «Signore» è il suo nome, gioite davanti a lui. Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora.
J'établis mon alliance avec vous: aucune créature ne sera plus supprimée par l’eau du déluge et il n'y aura plus de déluge pour détruire la terre.Io stabilisco la mia alleanza con voi: non sarà più distrutto nessun vivente dalle acque del diluvio, né più il diluvio devasterà la terra.
Guéris-moi, Eternel, et je serai guéri! Sauve-moi et je serai sauvé, car tu es le sujet de ma louange.Guariscimi, Signore, e io sarò guarito, salvami e io sarò salvato, poiché tu sei il mio vanto.

C'est pourquoi, prenez toutes les armes de Dieu afin de pouvoir résister dans le jour mauvais et tenir ferme après avoir tout surmonté.Prendete perciò l'armatura di Dio, perché possiate resistere nel giorno malvagio e restare in piedi dopo aver superato tutte le prove.
en arrière12en avant

En savoir plus

Commentaires
[En effet,] celui qui n'a pas connu le péché, il l'a fait devenir péché pour nous afin qu’en lui nous devenions justice de Dieu.
Email
Facebook
Twitter
Plan de lecture de la Bible
Connectez-vous ou inscrivez-vous pour installer votre plan de lecture de la Bible. Ici, vous voyez vos progrès et le chapitre suivant à lire.