95 Bijbelteksten over God
Reina-Valera 1960 | King James Version |
Jehová está en medio de ti, poderoso, él salvará; se gozará sobre ti con alegría, callará de amor, se regocijará sobre ti con cánticos. | The Lord thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing. |
Mira que te mando que te esfuerces y seas valiente; no temas ni desmayes, porque Jehová tu Dios estará contigo en dondequiera que vayas. | Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the Lord thy God is with thee whithersoever thou goest. |
Mas si desde allí buscares a Jehová tu Dios, lo hallarás, si lo buscares de todo tu corazón y de toda tu alma. | But if from thence thou shalt seek the Lord thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul. |
Porque yo Jehová soy tu Dios, quien te sostiene de tu mano derecha, y te dice: No temas, yo te ayudo. | For I the Lord thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee. |
¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? Y fuera de ti nada deseo en la tierra. | Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
En el día que temo, Yo en ti confío. | What time I am afraid, I will trust in thee. |
Jehová, tú eres mi Dios; te exaltaré, alabaré tu nombre, porque has hecho maravillas; tus consejos antiguos son verdad y firmeza. | O Lord, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth. |
Porque tú eres mi roca y mi castillo; Por tu nombre me guiarás y me encaminarás. | For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me. |
Todo lo puedo en Cristo que me fortalece. | I can do all things through Christ which strengtheneth me. |
Nosotros le amamos a él, porque él nos amó primero. | We love him, because he first loved us. |
Por tanto, tú te has engrandecido, Jehová Dios; por cuanto no hay como tú, ni hay Dios fuera de ti, conforme a todo lo que hemos oído con nuestros oídos. | Wherefore thou art great, O Lord God: for there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears. |
Y nosotros hemos conocido y creído el amor que Dios tiene para con nosotros. Dios es amor; y el que permanece en amor, permanece en Dios, y Dios en él. | And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. |
Porque toda casa es hecha por alguno; pero el que hizo todas las cosas es Dios. | For every house is builded by some man; but he that built all things is God. |
Gustad, y ved que es bueno Jehová; Dichoso el hombre que confía en él. | O taste and see that the Lord is good: blessed is the man that trusteth in him. |
Levántate, resplandece; porque ha venido tu luz, y la gloria de Jehová ha nacido sobre ti. | Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee. |
No os engañéis; Dios no puede ser burlado: pues todo lo que el hombre sembrare, eso también segará. | Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap. |
Si alguno dice: Yo amo a Dios, y aborrece a su hermano, es mentiroso. Pues el que no ama a su hermano a quien ha visto, ¿cómo puede amar a Dios a quien no ha visto? | If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen? |
Porque mis pensamientos no son vuestros pensamientos, ni vuestros caminos mis caminos, dijo Jehová. | For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the Lord. |
Porque el que me halle, hallará la vida, Y alcanzará el favor de Jehová. | For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the Lord. |
Nadie ha visto jamás a Dios. Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros, y su amor se ha perfeccionado en nosotros. | No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us. |
No hay santo como Jehová; Porque no hay ninguno fuera de ti, Y no hay refugio como el Dios nuestro. | There is none holy as the Lord: for there is none beside thee: neither is there any rock like our God. |
Humillaos delante del Señor, y él os exaltará. | Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up. |
Honra a tu padre y a tu madre, para que tus días se alarguen en la tierra que Jehová tu Dios te da. | Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee. |
Oh alma mía, dijiste a Jehová: Tú eres mi Señor; No hay para mí bien fuera de ti. | O my soul, thou hast said unto the Lord, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee. |
Regocijaos en el Señor siempre. Otra vez digo: !!Regocijaos! | Rejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice. |