Jakobus 3
Lees dit hoofdstuk online, klik
hier om het hoofdstuk te lezen. De link werkt alleen als je ingelogd bent bij
debijbel.nl.
Bijbelteksten - NBV & RVR95
Nieuwe Bijbelvertaling (NBV)NBV 
| - X
Reina-Valera 1995 (RVR95)RVR95 
|
En hoe vaak struikelen we niet allemaal! Wie nooit struikelt in het spreken kan zich een volmaakt mens noemen, die in staat is om zelfs het hele lichaam in toom te houden. | Todos ofendemos muchas veces. Si alguno no ofende de palabra, es una persona perfecta, capaz también de refrenar todo el cuerpo. |
| |
Uit dezelfde mond klinkt zegen en vervloeking. Dat kan toch niet goed zijn, broeders en zusters? | De una misma boca proceden bendición y maldición. Hermanos míos, esto no debe ser así. |
| |
Wie van u kan wijs en verstandig genoemd worden? Laat hij het daadwerkelijk bewijzen door een onberispelijk leven en door wijze zachtmoedigheid. | ¿Quién es sabio y entendido entre vosotros? Muestre por la buena conducta sus obras en sabia mansedumbre. |
| |
Waar jaloezie en egoïsme heersen, vieren wanorde en allerlei kwaad hoogtij. | Pues donde hay celos y rivalidad, allí hay perturbación y toda obra perversa. |
| |
De wijsheid van boven daarentegen is vóór alles zuiver, en verder vredelievend, mild en meegaand; ze is rijk aan ontferming en brengt niets dan goede vruchten voort, ze is onpartijdig en oprecht. | Pero la sabiduría que es de lo alto es primeramente pura, después pacífica, amable, benigna, llena de misericordia y de buenos frutos, sin incertidumbre ni hipocresía. |
| |
Waar in vrede wordt gezaaid, brengt gerechtigheid haar vruchten voort voor hen die vrede stichten. | Y el fruto de justicia se siembra en paz para aquellos que hacen la paz. |
| |
Deel met je vrienden!


Ontvang de dagelijkse Bijbeltekst: