Johannes 15
Lees dit hoofdstuk online, klik
hier om het hoofdstuk te lezen. De link werkt alleen als je ingelogd bent bij
debijbel.nl.
Bijbelteksten - NBV & RVR95
Nieuwe Bijbelvertaling (NBV)NBV 
| - X
Reina-Valera 1995 (RVR95)RVR95 
|
Jullie zijn al rein door alles wat ik tegen jullie gezegd heb. | Ya vosotros estáis limpios por la palabra que os he hablado. |
| |
Ik ben de wijnstok en jullie zijn de ranken. Als iemand in mij blijft en ik in hem, zal hij veel vrucht dragen. Maar zonder mij kun je niets doen. | Yo soy la vid, vosotros los pámpanos; el que permanece en mí y yo en él, éste lleva mucho fruto, porque separados de mí nada podéis hacer. |
| |
Als jullie in mij blijven en mijn woorden in jullie, kun je vragen wat je wilt en het zal gebeuren. | Si permanecéis en mí y mis palabras permanecen en vosotros, pedid todo lo que queráis y os será hecho. |
| |
De grootheid van mijn Vader zal zichtbaar worden wanneer jullie veel vrucht dragen en mijn leerlingen zijn. | En esto es glorificado mi Padre: en que llevéis mucho fruto y seáis así mis discípulos. |
| |
Je blijft in mijn liefde als je je aan mijn geboden houdt, zoals ik me ook aan de geboden van mijn Vader gehouden heb en in zijn liefde blijf. | Si guardáis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor; así como yo he guardado los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor. |
| |
Dit zeg ik tegen jullie om je mijn vreugde te geven, dan zal je vreugde volkomen zijn. | Estas cosas os he hablado para que mi gozo esté en vosotros, y vuestro gozo sea completo. |
| |
Mijn gebod is dat jullie elkaar liefhebben zoals ik jullie heb liefgehad. | Éste es mi mandamiento: Que os améis unos a otros, como yo os he amado. |
| |
Er is geen grotere liefde dan je leven te geven voor je vrienden. | Nadie tiene mayor amor que éste, que uno ponga su vida por sus amigos. |
| |
Jullie hebben niet mij uitgekozen, maar ik jullie, en ik heb jullie opgedragen om op weg te gaan en vrucht te dragen, blijvende vrucht. Wat je de Vader in mijn naam vraagt, zal hij je geven. | No me elegisteis vosotros a mí, sino que yo os elegí a vosotros y os he puesto para que vayáis y llevéis fruto, y vuestro fruto permanezca; para que todo lo que pidáis al Padre en mi nombre, él os lo dé. |
| |
Wanneer de wereld je haat, bedenk dan dat ze mij eerder haatte dan jullie. | Si el mundo os odia, sabed que a mí me ha odiado antes que a vosotros. |
| |
Wanneer de pleitbezorger komt die ik van de Vader naar jullie zal zenden, de Geest van de waarheid die van de Vader komt, zal die over mij getuigen. | Pero cuando venga el Consolador, a quien yo os enviaré del Padre, el Espíritu de verdad, el cual procede del Padre, él dará testimonio acerca de mí. |
| |
Deel met je vrienden!


Ontvang de dagelijkse Bijbeltekst: