<
1 Coríntios 15 - ARC & CEI
Também vos notifico, irmãos, o evangelho que já vos tenho anunciado, o qual também recebestes e no qual também permaneceis; pelo qual também sois salvos, se o retiverdes tal como vo-lo tenho anunciado, se não é que crestes em vão. | Vi rendo noto, fratelli, il vangelo che vi ho annunziato e che voi avete ricevuto, nel quale restate saldi, e dal quale anche ricevete la salvezza, se lo mantenete in quella forma in cui ve l'ho annunziato. Altrimenti, avreste creduto invano! |
Porque primeiramente vos entreguei o que também recebi: que Cristo morreu por nossos pecados, segundo as Escrituras, e que foi sepultado, e que ressuscitou ao terceiro dia, segundo as Escrituras. | Vi ho trasmesso dunque, anzitutto, quello che anch'io ho ricevuto: che cioè Cristo morì per i nostri peccati secondo le Scritture, fu sepolto ed è risuscitato il terzo giorno secondo le Scritture. |
Porque, assim como a morte veio por um homem, também a ressurreição dos mortos veio por um homem. | Poiché se a causa di un uomo venne la morte, a causa di un uomo verrà anche la risurrezione dei morti. |
Porque, assim como todos morrem em Adão, assim também todos serão vivificados em Cristo. | E come tutti muoiono in Adamo, così tutti riceveranno la vita in Cristo. |
Não vos enganeis: as más conversações corrompem os bons costumes. | Non lasciatevi ingannare: «Le cattive compagnie corrompono i buoni costumi». |
Vigiai justamente e não pequeis; porque alguns ainda não têm o conhecimento de Deus; digo-o para vergonha vossa. | Ritornate in voi, come conviene, e non peccate! Alcuni infatti dimostrano di non conoscere Dio; ve lo dico a vostra vergogna. |
Ora, o aguilhão da morte é o pecado, e a força do pecado é a lei. | Il pungiglione della morte è il peccato e la forza del peccato è la legge. |
Mas graças a Deus, que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo. | Siano rese grazie a Dio che ci dà la vittoria per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo! |
Portanto, meus amados irmãos, sede firmes e constantes, sempre abundantes na obra do Senhor, sabendo que o vosso trabalho não é vão no Senhor. | Perciò, fratelli miei carissimi, rimanete saldi e irremovibili, prodigandovi sempre nell'opera del Signore, sapendo che la vostra fatica non è vana nel Signore. |
Versículo da Bíblia do dia
Estendo para ti as minhas mãos;a minha alma tem sede de ti como terra sedenta. (Selá)