<
1 Coríntios 15 - ARC & NeÜ
Também vos notifico, irmãos, o evangelho que já vos tenho anunciado, o qual também recebestes e no qual também permaneceis; pelo qual também sois salvos, se o retiverdes tal como vo-lo tenho anunciado, se não é que crestes em vão. | Ich weise euch noch einmal auf die gute Botschaft hin, die ich euch gebracht habe, liebe Geschwister. Ihr habt sie angenommen und steht darin fest. Durch diese Botschaft werdet ihr gerettet, wenn ihr sie unverfälscht festhaltet und in keinem Punkt davon abweicht. Andernfalls wäret ihr vergeblich zum Glauben gekommen. |
Porque primeiramente vos entreguei o que também recebi: que Cristo morreu por nossos pecados, segundo as Escrituras, e que foi sepultado, e que ressuscitou ao terceiro dia, segundo as Escrituras. | Ich habe euch in erster Linie das weitergegeben, was ich auch empfangen habe: Christus ist für unsere Sünden gestorben, wie es die Schriften gesagt haben. Er wurde begraben und am dritten Tag auferweckt, wie es die Schriften gesagt haben. |
Porque, assim como a morte veio por um homem, também a ressurreição dos mortos veio por um homem. | Weil durch einen Menschen der Tod kam, kommt auch die Auferstehung vom Tod durch einen Menschen. |
Porque, assim como todos morrem em Adão, assim também todos serão vivificados em Cristo. | Denn wie durch die Verbindung mit Adam alle sterben, so werden durch die Verbindung mit Christus alle lebendig gemacht werden. |
Não vos enganeis: as más conversações corrompem os bons costumes. | Täuscht euch nicht! "Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten." |
Vigiai justamente e não pequeis; porque alguns ainda não têm o conhecimento de Deus; digo-o para vergonha vossa. | Werdet wieder richtig nüchtern und hört auf zu sündigen! Denn zu eurer Schande muss ich sagen, dass einige von euch Gott überhaupt nicht kennen. |
Ora, o aguilhão da morte é o pecado, e a força do pecado é a lei. | Der Giftstachel des Todes ist die Sünde, und die Kraft der Sünde kommt durch das Gesetz. |
Mas graças a Deus, que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo. | Doch Gott sei Dank! Durch Jesus Christus, unseren Herrn, gibt er uns den Sieg! |
Portanto, meus amados irmãos, sede firmes e constantes, sempre abundantes na obra do Senhor, sabendo que o vosso trabalho não é vão no Senhor. | Darum bleibt standhaft, liebe Geschwister, lasst euch nicht erschüttern! Tut euer Bestes für die Sache des Herrn, denn ihr wisst: In Verbindung mit dem Herrn ist eure Mühe nie umsonst. |
Versículo da Bíblia do dia
Estendo para ti as minhas mãos;a minha alma tem sede de ti como terra sedenta. (Selá)