DailyVerses.net
mailfacebooktwitterandroid
Deutsch | English | Español | Nederlands | Português | Slovenský

24 Versículos da Bíblia sobre o Bem - ARC & LUT

  • Almeida Revista e Corrigida (ARC)ARC

Antes, sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.Seid aber untereinander freundlich und herzlich und vergebt einer dem andern, wie auch Gott euch vergeben hat in Christus.
Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.Darum, solange wir noch Zeit haben, lasst uns Gutes tun an jedermann, allermeist aber an des Glaubens Genossen.
Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.Lass dich nicht vom Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit Gutem.
O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.Die Liebe sei ohne Falsch. Hasst das Böse, hängt dem Guten an.
Justo é o Senhor em todos os seus caminhos
e santo em todas as suas obras.
Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen
und gnädig in allen seinen Werken.
Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.Alles ist erlaubt, aber nicht alles dient zum Guten. Alles ist erlaubt, aber nicht alles baut auf.
LUT | lei
O Senhor é bom,
uma fortaleza no dia da angústia,
e conhece os que confiam nele.
Der Herr ist gütig
und eine Feste zur Zeit der Not
und kennt, die auf ihn trauen.
Naum 1:7 | ARC
Nem se acende a candeia e se coloca debaixo do alqueire, mas, no velador, e dá luz a todos que estão na casa. Assim resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem o vosso Pai, que está nos céus.Man zündet auch nicht ein Licht an und setzt es unter einen Scheffel, sondern auf einen Leuchter; so leuchtet es allen, die im Hause sind. So lasst euer Licht leuchten vor den Leuten, damit sie eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen.
Mas o fruto do Espírito é: amor, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança. Contra essas coisas não há lei.Die Frucht aber des Geistes ist Liebe, Freude, Friede, Geduld, Freundlichkeit, Güte, Treue, Sanftmut, Keuschheit; gegen all dies steht kein Gesetz.
Confia no Senhor e faze o bem;
habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes,
bleibe im Lande und nähre dich redlich.
E vós também, pondo nisto mesmo toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude, a ciência, e à ciência, a temperança, e à temperança, a paciência, e à paciência, a piedade, e à piedade, a fraternidade, e à fraternidade, o amor.So wendet allen Fleiß daran und erweist in eurem Glauben Tugend und in der Tugend Erkenntnis und in der Erkenntnis Mäßigkeit und in der Mäßigkeit Geduld und in der Geduld Frömmigkeit und in der Frömmigkeit Brüderlichkeit und in der Brüderlichkeit die Liebe.
O desejo do homem é a sua beneficência;
mas o pobre é melhor do que o mentiroso.
Der Mensch wünscht sich Güte,
und ein Armer ist besser als ein Lügner.
Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para promover a edificação, para que dê graça aos que a ouvem.Lasst kein faules Geschwätz aus eurem Mund gehen, sondern redet, was gut ist, was erbaut und was notwendig ist, damit es Gnade bringe denen, die es hören.
Assim diz o Senhor:
Ponde-vos nos caminhos, e vede,
e perguntai pelas veredas antigas,
qual é o bom caminho, e andai por ele;
e achareis descanso para a vossa alma;
mas eles dizem: Não andaremos.
So spricht der HERR:
Tretet hin an die Wege und schaut
und fragt nach den Wegen der Vorzeit,
welches der gute Weg sei,
und wandelt darin, so werdet ihr Ruhe finden für eure Seele!
Aber sie sprachen: Wir wollen's nicht tun!
E Deus é poderoso para tornar abundante em vós toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda suficiência, superabundeis em toda boa obra.Gott aber kann machen, dass alle Gnade unter euch reichlich sei, damit ihr in allen Dingen allezeit volle Genüge habt und noch reich seid zu jedem guten Werk.
Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades,
porque são desde a eternidade.
Não te lembres dos pecados da minha mocidade
nem das minhas transgressões;
mas, segundo a tua misericórdia,
lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit
und an deine Güte, die von Ewigkeit her gewesen sind.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen,
gedenke aber meiner nach deiner Barmherzigkeit,
HERR, um deiner Güte willen!
Aparta-te do mal e faze o bem;
procura a paz e segue-a.
Lass ab vom Bösen und tue Gutes;
suche Frieden und jage ihm nach!
Sede, pois, misericordiosos, como também vosso Pai é misericordioso.Seid barmherzig, wie auch euer Vater barmherzig ist.
E qual é aquele que vos fará mal, se fordes zelosos do bem?Und wer ist's, der euch schaden könnte, wenn ihr dem Guten nacheifert?
Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos, mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.Desgleichen, dass die Frauen in schicklicher Kleidung sich schmücken mit Anstand und Besonnenheit, nicht mit Haarflechten und Gold oder Perlen oder kostbarem Gewand, sondern, wie sich's ziemt für Frauen, die ihre Frömmigkeit bekunden wollen, mit guten Werken.
Então, entenderás justiça, e juízo,
e equidade, e todas as boas veredas.
Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht
und Frömmigkeit und jeden guten Weg.
O qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.Der sich selbst für uns gegeben hat, damit er uns erlöste von aller Ungerechtigkeit und reinigte sich selbst ein Volk zum Eigentum, das eifrig wäre zu guten Werken.
Tito 2:14 | ARC
Pereceria sem dúvida, se não cresse que veria os bens do Senhor na terra dos viventes.Ich glaube aber doch, dass ich sehen werde die Güte des HERRN im Lande der Lebendigen.
Não vos enganeis: as más conversações corrompem os bons costumes.Lasst euch nicht verführen! Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten.
Versículo da Bíblia do dia
filipenses 4:23
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vós todos. Amém!
Receba o Versículo Diário
mailE-mail
facebookFacebook
twitterTwitter
androidAndroid
Plano de leitura da Bíblia pessoal
Registrar para configurar seu plano de leitura da Bíblia e ver o seu progresso.