E buscar-me-eis e me achareis quando me buscardes de todo o vosso coração. | Vous me chercherez et vous me trouverez, parce que vous me chercherez de tout votre cœur. |
O Senhor está convosco, enquanto vós estais com ele, e, se o buscardes, o achareis; porém, se o deixardes, vos deixará. | L'Eternel est avec vous quand vous êtes avec lui; si vous le cherchez, vous le trouverez; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera. |
|
Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente. | Ayez recours à l'Eternel et à sa force, recherchez constamment sa présence! |
Ó Deus, tu és o meu Deus; de madrugada te buscarei; a minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água. | O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche. Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, dans une terre aride, desséchée, sans eau. |
Pedi, e dar-se-vos-á; buscai e encontrareis; batei, e abrir-se-vos-á. | Demandez et l'on vous donnera, cherchez et vous trouverez, frappez et l'on vous ouvrira. |
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração. | Fais de l’Eternel tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire. |
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores. | J’ai cherché l’Eternel, et il m’a répondu, il m’a délivré de toutes mes frayeurs. |
E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste os que te buscam. | Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi, car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, Eternel! |
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente. | Ayez recours à l’Eternel et à sa force, recherchez constamment sa présence! |
Buscai ao Senhor enquanto se pode achar, invocai-o enquanto está perto. | Recherchez l'Eternel pendant qu’il se laisse trouver! Faites appel à lui tant qu'il est près! |
Porque assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivei. | En effet, voici ce que dit l'Eternel à la communauté d'Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez! |
Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar o que se havia perdido. | En effet, le Fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu. |
Fui buscado pelos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que me não buscavam; a um povo que se não chamava do meu nome eu disse: Eis-me aqui. | Je me suis laissé consulter par ceux qui ne me demandaient rien, je me suis laissé trouver par ceux qui ne me cherchaient pas. J'ai dit: «Me voici! Me voici!» à une nation qui ne faisait pas appel à mon nom. |
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração. | Heureux ceux qui gardent ses instructions, qui le cherchent de tout leur cœur. |
O que acha uma mulher acha uma coisa boa e alcançou a benevolência do Senhor. | Celui qui trouve une femme a trouvé le bonheur; c'est une faveur qu'il a reçue de l'Eternel. |
Senhor, tu me sondaste e me conheces. Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento. | Eternel, tu m’examines et tu me connais, tu sais quand je m’assieds et quand je me lève, tu discernes de loin ma pensée. |
Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que buscam ao Senhor de nada têm falta. | Les lionceaux connaissent la disette et la faim, mais ceux qui cherchent l’Eternel ne sont privés d’aucun bien. |
Buscai o bem e não o mal, para que vivais; e assim o Senhor, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis. | Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et ainsi l'Eternel, le Dieu de l’univers, sera avec vous, comme vous le dites. |
No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder. | Enfin, mes frères et sœurs, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans sa force toute-puissante. |
Ora, sem fé é impossível agradar-lhe, porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe e que é galardoador dos que o buscam. | Or, sans la foi, il est impossible d’être agréable à Dieu, car il faut que celui qui s'approche de lui croie que Dieu existe et qu'il récompense ceux qui le cherchent. |
Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação. | De même, connais la sagesse pour le bien de ton âme: si tu la trouves, il y a un avenir et ton espérance ne pourra pas être brisée. |
E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos. | Je marcherai en toute liberté, car je recherche tes décrets. |