DailyVerses.netTemasVersículo AleatórioInscreva-se

Versículos da Bíblia sobre o Coração

«Tout comme l'eau reflète un visage, le cœur de l'homme reflète l'homme. Proverbes 27:19»
Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.Garde ton cœur plus que toute autre chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
Assim como a água reflete o rosto, o coração reflete quem somos nós.Tout comme l'eau reflète un visage, le cœur de l'homme reflète l'homme.
O coração é mais enganoso que qualquer outra coisa e sua doença é incurável. Quem é capaz de compreendê-lo? “Eu sou o Senhor que sonda o coração e examina a mente, para recompensar a cada um de acordo com a sua conduta, de acordo com as suas obras.”Le cœur est tortueux plus que tout, et il est incurable. Qui peut le connaître? Moi, l'Eternel, j’explore le cœur, j’examine les reins pour traiter chacun conformément à sa conduite, au fruit de ses agissements.
A beleza de vocês não deve estar nos enfeites exteriores, como cabelos trançados e jóias de ouro ou roupas finas. Ao contrário, esteja no ser interior, que não perece, beleza demonstrada num espírito dócil e tranqüilo, o que é de grande valor para Deus.Que votre parure ne soit pas une parure extérieure – cheveux tressés, ornements d'or ou vêtements élégants – mais plutôt celle intérieure et cachée du cœur, la pureté incorruptible d'un esprit doux et paisible, qui est d'une grande valeur devant Dieu.
Vocês me procurarão e me acharão quando me procurarem de todo o coração.Vous me chercherez et vous me trouverez, parce que vous me chercherez de tout votre cœur.
Conceda-te o desejo do teu coração e leve a efeito todos os teus planos.Qu’il te donne ce que ton cœur désire et qu’il accomplisse tous tes projets!
Cria em mim um coração puro, ó Deus, e renova dentro de mim um espírito estável.O Dieu, crée en moi un cœur pur, renouvelle en moi un esprit bien disposé!
O Senhor, contudo, disse a Samuel: “Não considere sua aparência nem sua altura, pois eu o rejeitei. O Senhor não vê como o homem: o homem vê a aparência, mas o Senhor vê o coração”.Mais l'Eternel dit à Samuel: «Ne prête pas attention à son apparence et à sa grande taille, car je l'ai rejeté. En effet, l’Eternel n’a pas le même regard que l’homme: l'homme regarde à ce qui frappe les yeux, mais l'Eternel regarde au cœur.»
Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento; reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.Confie-toi en l'Eternel de tout ton cœur et ne t'appuie pas sur ton intelligence! Reconnais-le dans toutes tes voies et il rendra tes sentiers droits.
Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração. Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.Que la bonté et la vérité ne t'abandonnent pas: attache-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur. Tu trouveras ainsi grâce et bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
Respondeu Jesus: ‘Ame o Senhor, o seu Deus de todo o seu coração, de toda a sua alma e de todo o seu entendimento’.Jésus lui répondit: «Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta pensée
Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.Fais de l’Eternel tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire.
Pois onde estiver o seu tesouro, aí também estará o seu coração.En effet, là où est ton trésor, là aussi sera ton cœur.
O coração bem disposto é remédio eficiente, mas o espírito oprimido resseca os ossos.Un cœur joyeux est un bon remède, mais un esprit abattu dessèche les os.
Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos, pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.Mon fils, n'oublie pas mon enseignement et que ton cœur garde mes commandements, car ils prolongeront la durée de tes jours, les années de ta vie, et ils augmenteront ta paix.
Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.Que chacun donne comme il l'a décidé dans son cœur, sans regret ni contrainte, car Dieu aime celui qui donne avec joie.
Darei a vocês um coração novo e porei um espírito novo em vocês; tirarei de vocês o coração de pedra e lhes darei um coração de carne.Je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai en vous un esprit nouveau. Je retirerai de votre corps le cœur de pierre et je vous donnerai un cœur de chair.
Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.L'homme au cœur sage fait bon accueil aux commandements, mais celui qui parle comme un fou court à sa perte.
Sejam fortes e corajosos, todos vocês que esperam no Senhor!Fortifiez-vous et que votre cœur s’affermisse, vous tous qui espérez en l’Eternel!
Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.Je te cherche de tout mon cœur: ne me laisse pas m’égarer loin de tes commandements!
Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.Enseigne-nous à bien compter nos jours, afin que notre cœur parvienne à la sagesse!
Que as palavras da minha boca e a meditação do meu coração sejam agradáveis a ti, Senhor, minha Rocha e meu Resgatador!Fais bon accueil aux paroles de ma bouche et aux sentiments de mon cœur, Eternel, mon rocher, toi qui me rachètes!
Só ele cura os de coração quebrantado e cuida das suas feridas.Il guérit ceux qui ont le cœur brisé et panse leurs blessures.
Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!Heureux ceux qui gardent ses instructions, qui le cherchent de tout leur cœur.
Eu lhes asseguro que se alguém disser a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e não duvidar em seu coração, mas crer que acontecerá o que diz, assim lhe será feito.Je vous le dis en vérité, si quelqu'un dit à cette montagne: ‘Retire-toi de là et jette-toi dans la mer’, et s'il ne doute pas dans son cœur mais croit que ce qu'il dit arrive, il le verra s'accomplir.

Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.Je te louerai avec un cœur droit en étudiant tes justes sentences.
Anterior12Próximo

Versículo da Bíblia do dia

Quem fez tudo isso?
Quem chama as gerações à existência desde o princípio?
Eu, o Senhor,
que sou o primeiro, e que sou eu mesmo com os últimos.

Versículo Aleatório da Bíblia

Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios, aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.Próximo versículo!Com imagem

Apoiar DailyVerses.net

Ajude-me a espalhar a Palavra de Deus:
Doação

Versículo da Bíblia do dia

Quem fez tudo isso? Quem chama as gerações à existência desde o princípio? Eu, o Senhor, que sou o primeiro, e que sou eu mesmo com os últimos.

Receba o Versículo Diário

Plano de leitura da Bíblia pessoal

Registrar para configurar seu plano de leitura da Bíblia e ver o seu progresso.
AceitarEste site usa cookies