DailyVerses.net
mailfacebooktwitterandroid

95 Versículos da Bíblia sobre Deus

« Sofonias 3:17 »
Almeida Revista e Corrigida
Segond 21

ARC
X
O Senhor, teu Deus, está no meio de ti, poderoso para te salvar; ele se deleitará em ti com alegria; calar-se-á por seu amor, regozijar-se-á em ti com júbilo.L'Eternel, ton Dieu, est au milieu de toi un héros qui sauve. Il fera de toi sa plus grande joie. Il gardera le silence dans son amour, puis il se réjouira à grands cris à ton sujet.
Não to mandei eu? Esforça-te e tem bom ânimo; não pasmes, nem te espantes, porque o Senhor, teu Deus, é contigo, por onde quer que andares.Ne t'ai-je pas ordonné: ‘Fortifie-toi et prends courage’? Ne sois pas effrayé ni épouvanté, car l'Eternel, ton Dieu, est avec toi où que tu ailles.
Então, dali, buscarás ao Senhor, teu Deus, e o acharás, quando o buscares de todo o teu coração e de toda a tua alma.De là, tu chercheras l'Eternel, ton Dieu, et tu le trouveras si tu le cherches de tout ton cœur et de toute ton âme.
Porque eu, o Senhor, teu Deus, te tomo pela tua mão direita e te digo: não temas, que eu te ajudo.En effet, c’est moi, l'Eternel, ton Dieu, qui empoigne ta main droite et qui te dis: «N’aie pas peur! Je viens moi-même à ton secours.»
A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.Qui d’autre ai-je au ciel? Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.
Ó Senhor, tu és o meu Deus; exaltar-te-ei e louvarei o teu nome, porque fizeste maravilhas; os teus conselhos antigos são verdade e firmeza.Eternel, tu es mon Dieu; je proclamerai ta grandeur, je célébrerai ton nom, car tu as accompli des merveilles. Tu es parfaitement fidèle aux décisions prises depuis longtemps.
Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.Oui, tu es mon rocher, ma forteresse; à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.
Posso todas as coisas naquele que me fortalece.Je peux tout par celui qui me fortifie, [Christ].
Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.Quant à nous, nous [l']aimons parce qu'il nous a aimés le premier.
E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.Or nous, nous avons connu l'amour que Dieu a pour nous et nous y avons cru. Dieu est amour et celui qui demeure dans l'amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui.
Portanto, grandioso és, ó Senhor Jeová, porque não há semelhante a ti, e não há outro Deus, senão tu só, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos ouvidos.Que tu es donc grand, Seigneur Eternel! En effet, personne n'est semblable à toi et il n'y a pas d'autre Dieu que toi, d'après tout ce que nous avons entendu.
Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.Toute maison est construite par quelqu'un, mais celui qui a construit toute chose, c'est Dieu.
Provai e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.Goûtez et voyez combien l’Eternel est bon! Heureux l’homme qui cherche refuge en lui!
Levanta-te, resplandece, porque já vem a tua luz, e a glória do Senhor vai nascendo sobre ti.Lève-toi, brille, car ta lumière arrive et la gloire de l'Eternel se lève sur toi.
Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.Ne vous y trompez pas: on ne se moque pas de Dieu. Ce qu'un homme aura semé, il le récoltera aussi.
Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?Si quelqu'un dit: «J’aime Dieu», alors qu'il déteste son frère, c'est un menteur. En effet, si quelqu’un n'aime pas son frère qu'il voit, comment peut-il aimer Dieu qu'il ne voit pas?
Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.Personne n'a jamais vu Dieu. Si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous et son amour est parfait en nous.
Porque o que me achar achará a vida e alcançará favor do Senhor.En effet, celui qui me trouve a trouvé la vie, il a obtenu la faveur de l'Eternel.
Porque os meus pensamentos não são os vossos pensamentos, nem os vossos caminhos, os meus caminhos, diz o Senhor.En effet, vos pensées ne sont pas mes pensées et mes voies ne sont pas vos voies, déclare l'Eternel.
A minha alma disse ao Senhor: Tu és o meu Senhor; não tenho outro bem além de ti.Je dis à l’Eternel: «Tu es mon Seigneur, tu es mon bien suprême.»
Não há santo como é o Senhor; porque não há outro fora de ti; e rocha nenhuma há como o nosso Deus.Personne n'est saint comme l'Eternel. Il n'y a pas d'autre Dieu que toi, il n'y a pas de rocher pareil à notre Dieu.
Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.Humiliez-vous devant le Seigneur et il vous élèvera.
Regozijai-vos, sempre, no Senhor; outra vez digo: regozijai-vos.Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur! Je le répète: réjouissez-vous!
Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor, teu Deus, te dá.Honore ton père et ta mère afin de vivre longtemps dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne.

Seca-se a erva, e caem as flores,
mas a palavra de nosso Deus subsiste eternamente.
L'herbe sèche et la fleur tombe,
mais la parole de notre Dieu subsiste éternellement.
Anterior1234Próximo
Versículo da Bíblia do dia - DailyVerses.net
Versículo da Bíblia do dia
Mateus 9:13
Ide, porém, e aprendei o que significa: Misericórdia quero e não sacrifício. Porque eu não vim para chamar os justos, mas os pecadores, ao arrependimento.
mailE-mail
facebookFacebook
twitterTwitter
androidAndroid
Aceitar Este site usa cookies