DailyVerses.net
mailfacebooktwitterandroid
Deutsch | English | Español | Nederlands | Português | Slovenský

45 Versículos da Bíblia sobre o Dinheiro

Almeida Revista e CorrigidaLuther 2017
Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.Seid nicht geldgierig, und lasst euch genügen an dem, was da ist. Denn er hat gesagt: »Ich will dich nicht verlassen und nicht von dir weichen.«
A fazenda que procede da vaidade diminuirá, mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.Hastig errafftes Gut zerrinnt; wer aber ruhig sammelt, bekommt immer mehr.
Não te canses para enriqueceres; dá de mão à tua própria sabedoria.Bemühe dich nicht, reich zu werden; da spare deine Klugheit!
Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.Denn die reich werden wollen, die fallen in Versuchung und Verstrickung und in viele törichte und schädliche Begierden, welche die Menschen versinken lassen in Verderben und Verdammnis.
A bênção do Senhor é que enriquece, e ele não acrescenta dores.Der Segen des Herrn allein macht reich, und nichts tut eigene Mühe hinzu.
O que amar o dinheiro nunca se fartará de dinheiro; e quem amar a abundância nunca se fartará da renda; também isso é vaidade.Wer Geld liebt, wird vom Geld niemals satt, und wer Reichtum liebt, wird keinen Nutzen davon haben. Das ist auch eitel.
Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda.Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens.
Melhor é o pouco com o temor do Senhor do que um grande tesouro onde há inquietação.Besser wenig mit der Furcht des HERRN als ein großer Schatz, bei dem Unruhe ist.
Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.So gebt nun jedem, was ihr schuldig seid: Steuer, dem die Steuer gebührt; Zoll, dem der Zoll gebührt; Furcht, dem die Furcht gebührt; Ehre, dem die Ehre gebührt.
E disse-lhes: Acautelai-vos e guardai-vos da avareza, porque a vida de qualquer não consiste na abundância do que possui.Und er sprach zu ihnen: Seht zu und hütet euch vor aller Habgier; denn niemand lebt davon, dass er viele Güter hat.
Porque onde estiver o vosso tesouro, aí estará também o vosso coração.Denn wo dein Schatz ist, da ist auch dein Herz.
Porque quem sou eu, e quem é o meu povo, que tivéssemos poder para tão voluntariamente dar semelhantes coisas? Porque tudo vem de ti, e da tua mão to damos.Denn was bin ich? Was ist mein Volk, dass wir freiwillig so viel zu geben vermochten? Von dir ist alles gekommen, und von deiner Hand haben wir dir's gegeben.
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!Weisheit erwerben ist besser als Gold und Einsicht erwerben edler als Silber.
Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos.Den Reichen in dieser Welt gebiete, dass sie nicht stolz seien, auch nicht hoffen auf den unsicheren Reichtum, sondern auf Gott, der uns alles reichlich darbietet, es zu genießen.
E o seu senhor lhe disse: Bem está, servo bom e fiel. Sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor.Da sprach sein Herr zu ihm: Recht so, du guter und treuer Knecht, du bist über wenigem treu gewesen, ich will dich über viel setzen; geh hinein zu deines Herrn Freude!
O desejo do homem é a sua beneficência; mas o pobre é melhor do que o mentiroso.Der Mensch wünscht sich Güte, und ein Armer ist besser als ein Lügner.
Afasta de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; mantém-me do pão da minha porção acostumada.Falschheit und Lüge lass ferne von mir sein; Armut und Reichtum gib mir nicht; lass mich aber mein Teil Speise dahinnehmen, das du mir beschieden hast.
Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios. Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluss vieler Frevler. Denn die Arme der Frevler werden zerbrechen, aber der HERR erhält die Gerechten.
Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Porque, certamente, isso se fará asas e voará ao céu como a águia.Du richtest deine Augen auf Reichtum, und er ist nicht mehr da; denn er macht sich Flügel wie ein Adler und fliegt gen Himmel.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.Ein guter Ruf ist köstlicher als großer Reichtum und Ansehen besser als Silber und Gold.
Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.Deshalb zahlt ihr ja auch Steuer; denn sie sind Gottes Diener, auf diesen Dienst beständig bedacht.
Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.Ich freue mich über den Weg deiner Zeugnisse wie über allen Reichtum.
Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
A fazenda do rico é sua cidade forte e, como um muro alto, na sua imaginação.Des Reichen Habe ist ihm wie eine feste Stadt und dünkt ihn eine hohe Mauer.
Anterior12Próximo
Versículo da Bíblia do dia
Tiago 1:3
Sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
Tiago 1:3 | ARC | 18/06/2019
tentação vício
Receba o Versículo Diário
mailE-mail
facebookFacebook
twitterTwitter
androidAndroid
Plano de leitura da Bíblia pessoal
Registrar para configurar seu plano de leitura da Bíblia e ver o seu progresso.