DailyVerses.net

22 Versículos da Bíblia sobre Honestidade

« 1 João 3:18 »

ARC
X
SG21
Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.Petits enfants, n'aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actes et avec vérité.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.L'intégrité des hommes droits est leur guide, mais les tromperies des traîtres causent leur ruine.
Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.La pratique de la justice et de l'équité, voilà ce que l'Eternel préfère aux sacrifices.
Se dissermos que temos comunhão com ele e andarmos em trevas, mentimos e não praticamos a verdade.Si nous disons que nous sommes en communion avec lui tout en marchant dans les ténèbres, nous mentons et nous ne mettons pas la vérité en pratique.
Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.Rendez à chacun ce qui lui est dû: l'impôt à qui vous devez l'impôt, la taxe à qui vous devez la taxe, le respect à qui vous devez le respect, l'honneur à qui vous devez l'honneur.
Bem-aventurados os limpos de coração, porque eles verão a Deus.Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu!
O homem perverso levanta a contenda, e o difamador separa os maiores amigos.L’homme pervers provoque des conflits et le critiqueur divise les amis.
Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme qui a fait ses preuves, un ouvrier qui n'a pas à rougir mais qui expose avec droiture la parole de la vérité.
Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.Garde le silence devant l’Eternel et espère en lui, ne t’irrite pas contre celui qui réussit dans ses entreprises, contre l’homme qui réalise ses méchants projets!
Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois, pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade e sem hipocrisia.La sagesse d'en haut est tout d'abord pure, ensuite porteuse de paix, douce, conciliante, pleine de compassion et de bons fruits, elle est sans parti pris et sans hypocrisie.
Melhor é o pouco com justiça do que a abundância de colheita com injustiça.Mieux vaut peu, honnêtement gagné, que de grands revenus acquis injustement.
Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit quand tu as le pouvoir de l'accorder.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.Les trésors acquis par la méchanceté ne sont d’aucun profit, mais la justice délivre de la mort.
Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.Avant tout, mes frères et sœurs, ne jurez pas, que ce soit par le ciel, par la terre ou par une autre forme de serment. Mais que votre oui soit oui, et que votre non soit non, afin que vous ne tombiez pas sous le jugement.
Bem irá ao homem que se compadece e empresta; disporá as suas coisas com juízo.Il est bon que l’homme fasse grâce et qu’il prête, qu’il règle ses affaires conformément au droit.
E ninguém, acendendo uma candeia, a cobre com algum vaso ou a põe debaixo da cama; mas põe-na no velador, para que os que entram vejam a luz.Personne n'allume une lampe pour la couvrir d'un vase ou la mettre sous un lit, mais il la met sur un support, afin que ceux qui entrent voient la lumière.
Então, entenderás justiça, e juízo, e equidade, e todas as boas veredas.Tu comprendras alors ce que sont la justice, l'équité, la droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.Que tes yeux regardent bien en face et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.C'est aussi pour cela que vous payez des impôts, car les magistrats sont des serviteurs de Dieu qui s'appliquent entièrement à cette fonction.
Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que agem fielmente são o seu deleite.Les lèvres mensongères font horreur à l'Eternel, tandis que ceux qui agissent avec fidélité lui sont agréables.
Disse, então, Pedro: Ananias, por que encheu Satanás o teu coração, para que mentisses ao Espírito Santo e retivesses parte do preço da herdade? Guardando-a, não ficava para ti? E, vendida, não estava em teu poder? Por que formaste este desígnio em teu coração? Não mentiste aos homens, mas a Deus.Pierre lui dit: «Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cœur, au point que tu aies menti au Saint-Esprit et gardé une partie du prix du champ? S'il n'avait pas été vendu, ne te restait-il pas? Et, après l'avoir vendu, n'avais-tu pas le droit de disposer du prix? Comment as-tu pu former dans ton cœur un projet pareil? Ce n'est pas à des hommes que tu as menti, mais à Dieu.»
Mas nada há encoberto que não haja de ser descoberto; nem oculto, que não haja de ser sabido.Il n'y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni de secret qui ne doive être connu.

Leia mais

Comentários
Mortificai, pois, os vossos membros que estão sobre a terra: a prostituição, a impureza, o apetite desordenado, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria.
E-mail
Facebook
Twitter
Android
Plano de leitura da Bíblia pessoal
Registrar para configurar seu plano de leitura da Bíblia e ver o seu progresso.
Aceitar Este site usa cookies