O Senhor te guardará de todo mal; ele guardará a tua alma. O Senhor guardará a tua entrada e a tua saída, desde agora e para sempre. | El Señor te protegerá; de todo mal protegerá tu vida. El Señor te cuidará en el hogar y en el camino, desde ahora y para siempre. |
Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios, remindo o tempo, porquanto os dias são maus. | Así que tengan cuidado de su manera de vivir. No vivan como necios sino como sabios, aprovechando al máximo cada momento oportuno, porque los días son malos. |
|
Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem. | En el agua se refleja el rostro, y en el corazón se refleja la persona. |
Porque andamos por fé e não por vista. | Vivimos por fe, no por vista. |
E, tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor e não aos homens, sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis. | Hagan lo que hagan, trabajen de buena gana, como para el Señor y no como para nadie en este mundo, conscientes de que el Señor los recompensará con la herencia. Ustedes sirven a Cristo el Señor. |
O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra. | El que va tras la justicia y el amor halla vida, prosperidad y honra. |
Pois que aproveitaria ao homem ganhar todo o mundo e perder a sua alma? | ¿De qué sirve ganar el mundo entero si se pierde la vida? |
A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração e a minha porção para sempre. | Podrán desfallecer mi cuerpo y mi espíritu, pero Dios fortalece mi corazón; él es mi herencia eterna. |
Porque quem quer amar a vida e ver os dias bons, refreie a sua língua do mal, e os seus lábios não falem engano; aparte-se do mal e faça o bem; busque a paz e siga-a. | En efecto, «el que quiera amar la vida y gozar de días felices, que refrene su lengua de hablar el mal y sus labios de proferir engaños; que se aparte del mal y haga el bien; que busque la paz y la siga.» |
Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me. | Guíame, pues eres mi roca y mi fortaleza, dirígeme por amor a tu nombre. |
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida. | Por sobre todas las cosas cuida tu corazón, porque de él mana la vida. |
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas. | Señor, hazme conocer tus caminos; muéstrame tus sendas. |
Tudo tem o seu tempo determinado, e há tempo para todo o propósito debaixo do céu. | Todo tiene su momento oportuno; hay un tiempo para todo lo que se hace bajo el cielo. |
E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus. | No se amolden al mundo actual, sino sean transformados mediante la renovación de su mente. Así podrán comprobar cuál es la voluntad de Dios, buena, agradable y perfecta. |
E Jesus lhes disse: Eu sou o pão da vida; aquele que vem a mim não terá fome; e quem crê em mim nunca terá sede. | Yo soy el pan de vida —declaró Jesús—. El que a mí viene nunca pasará hambre, y el que en mí cree nunca más volverá a tener sed. |
Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos. | Guarda silencio ante el Señor, y espera en él con paciencia; no te irrites ante el éxito de otros, de los que maquinan planes malvados. |
O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios tem perturbação. | El que refrena su lengua protege su vida, pero el ligero de labios provoca su ruina. |
Porquanto te ordeno, hoje, que ames o Senhor, teu Deus, que andes nos seus caminhos e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que vivas e te multipliques, e o Senhor, teu Deus, te abençoe na terra, a qual passas a possuir. | Hoy te ordeno que ames al Señor tu Dios, que andes en sus caminos, y que cumplas sus mandamientos, preceptos y leyes. Así vivirás y te multiplicarás, y el Señor tu Dios te bendecirá en la tierra de la que vas a tomar posesión. |
Certamente que a bondade e a misericórdia me seguirão todos os dias da minha vida; e habitarei na Casa do Senhor por longos dias. | La bondad y el amor me seguirán todos los días de mi vida; y en la casa del Señor habitaré para siempre. |
Segui a paz com todos e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor. | Busquen la paz con todos, y la santidad, sin la cual nadie verá al Señor. |
Quem crê em mim, como diz a Escritura, rios de água viva correrão do seu ventre. | De aquel que cree en mí, como dice la Escritura, brotarán ríos de agua viva. |
O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que abandona a repreensão erra. | El que atiende a la corrección va camino a la vida; el que la rechaza se pierde. |
O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência achará o bem. | El que adquiere cordura a sí mismo se ama, y el que retiene el discernimiento prospera. |
Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre, pelo seu bom trato, as suas obras em mansidão de sabedoria. | ¿Quién es sabio y entendido entre ustedes? Que lo demuestre con su buena conducta, mediante obras hechas con la humildad que le da su sabiduría. |
Já estou crucificado com Cristo; e vivo, não mais eu, mas Cristo vive em mim; e a vida que agora vivo na carne vivo-a na fé do Filho de Deus, o qual me amou e se entregou a si mesmo por mim. | He sido crucificado con Cristo, y ya no vivo yo sino que Cristo vive en mí. Lo que ahora vivo en el cuerpo, lo vivo por la fe en el Hijo de Dios, quien me amó y dio su vida por mí. |