49 Versículos da Bíblia sobre o Vizinho
E o segundo, semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Não há outro mandamento maior do que estes. | El segundo es semejante: “Amarás a tu prójimo como a ti mismo.” No hay otro mandamiento mayor que estos. |
E, finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, amando os irmãos, entranhavelmente misericordiosos e afáveis. | En fin, sed todos de un mismo sentir, compasivos, amándoos fraternalmente, misericordiosos, amigables. |
Ninguém busque o proveito próprio; antes, cada um, o que é de outrem. | Nadie busque su propio bien, sino el del otro. |
Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis. | Por lo cual, animaos unos a otros y edificaos unos a otros, así como lo estáis haciendo. |
Levai as cargas uns dos outros e assim cumprireis a lei de Cristo. | Sobrellevad los unos las cargas de los otros, y cumplid así la ley de Cristo. |
Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. | Porque toda la Ley en esta sola palabra se cumple: «Amarás a tu prójimo como a ti mismo.» |
Permaneça o amor fraternal. Não vos esqueçais da hospitalidade, porque, por ela, alguns, não o sabendo, hospedaram anjos. | Permanezca el amor fraternal. No os olvidéis de la hospitalidad, porque por ella algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles. |
Portanto, tudo o que vós quereis que os homens vos façam, fazei-lho também vós, porque esta é a lei e os profetas. | Así que todas las cosas que queráis que los hombres hagan con vosotros, así también haced vosotros con ellos, pues esto es la Ley y los Profetas. |
Nada façais por contenda ou por vanglória, mas por humildade; cada um considere os outros superiores a si mesmo. | Nada hagáis por rivalidad o por vanidad; antes bien, con humildad, estimando cada uno a los demás como superiores a él mismo. |
Portanto, cada um de nós agrade ao seu próximo no que é bom para edificação. | Cada uno de nosotros agrade a su prójimo en lo que es bueno, para edificación. |
Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé. | Así que, según tengamos oportunidad, hagamos bien a todos, y especialmente a los de la familia de la fe. |
Assim que não nos julguemos mais uns aos outros; antes, seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao irmão. | Así que, ya no nos juzguemos más los unos a los otros, sino más bien decidid no poner tropiezo u ocasión de caer al hermano. |
Suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também. | Soportaos unos a otros y perdonaos unos a otros, si alguno tiene queja contra otro. De la manera que Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros. |
Aprendei a fazer o bem; praticai o que é reto; ajudai o oprimido; fazei justiça ao órfão; tratai da causa das viúvas. | Aprended a hacer el bien, buscad el derecho, socorred al agraviado, haced justicia al huérfano, amparad a la viuda. |
Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados. | Y ante todo, tened entre vosotros ferviente amor, porque el amor cubrirá multitud de pecados. |
Portanto, és inescusável quando julgas, ó homem, quem quer que sejas, porque te condenas a ti mesmo naquilo em que julgas a outro; pois tu, que julgas, fazes o mesmo. | Por eso eres inexcusable, hombre, tú que juzgas, quienquiera que seas, porque al juzgar a otro, te condenas a ti mismo, pues tú, que juzgas, haces lo mismo. |
Um novo mandamento vos dou: Que vos ameis uns aos outros; como eu vos amei a vós, que também vós uns aos outros vos ameis. | Un mandamiento nuevo os doy: Que os améis unos a otros; como yo os he amado, que también os améis unos a otros. |
O amor não faz mal ao próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor. | El amor no hace mal al prójimo; así que el cumplimiento de la Ley es el amor. |
E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco. | Y el Señor os haga crecer y abundar en amor unos para con otros y para con todos, como también lo hacemos nosotros para con vosotros. |
Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros. | Amaos los unos a los otros con amor fraternal; en cuanto a honra, prefiriéndoos los unos a los otros. |
Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás, e, se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. | Porque: «No adulterarás, no matarás, no hurtarás, no dirás falso testimonio, no codiciarás», y cualquier otro mandamiento, en esta sentencia se resume: «Amarás a tu prójimo como a ti mismo.» |
Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente seguro em seu próprio ânimo. | Uno hace diferencia entre día y día, mientras que otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté plenamente convencido de lo que piensa. |
Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso. | El que sufre es consolado por su compañero, incluso aquel que abandona el temor del Omnipotente. |
Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros. | Éste es el mensaje que habéis oído desde el principio: que nos amemos unos a otros. |
A religião pura e imaculada para com Deus, o Pai, é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações e guardar-se da corrupção do mundo. | La religión pura y sin mancha delante de Dios el Padre es ésta: visitar a los huérfanos y a las viudas en sus tribulaciones y guardarse sin mancha del mundo. |
Versículo da Bíblia do dia
Por que estás abatida, ó minha alma,e por que te perturbas dentro de mim?
Espera em Deus, pois ainda o louvarei.
Ele é a salvação da minha face e o meu Deus.
Versículo Aleatório da Bíblia
Mas os que esperam no Senhorrenovarão as suas forças
e subirão com asas como águias;
correrão e não se cansarão;
caminharão e não se fatigarão.