DailyVerses.net

23 Bible Verses about Relationships

« Ecclesiastes 4:12 »

NIV KJV ESV NKJV
X
CEI
And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.Se uno aggredisce, in due gli possono resistere e una corda a tre capi non si rompe tanto presto.
Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.Una donna perfetta chi potrà trovarla? Ben superiore alle perle è il suo valore.
For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.Infatti, se vengono a cadere, l'uno rialza l'altro. Guai invece a chi è solo: se cade, non ha nessuno che lo rialzi.
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it; That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word.E voi, mariti, amate le vostre mogli, come Cristo ha amato la Chiesa e ha dato se stesso per lei, per renderla santa, purificandola per mezzo del lavacro dell'acqua accompagnato dalla parola.
And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness; And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.Per questo mettete ogni impegno per aggiungere alla vostra fede la virtù, alla virtù la conoscenza, alla conoscenza la temperanza, alla temperanza la pazienza, alla pazienza la pietà, alla pietà l'amore fraterno, all'amore fraterno la carità.
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord. Husbands, love your wives, and be not bitter against them.Voi, mogli, state sottomesse ai mariti, come si conviene nel Signore. Voi, mariti, amate le vostre mogli e non inaspritevi con esse.
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.Tutto quanto volete che gli uomini facciano a voi, anche voi fatelo a loro: questa infatti è la Legge ed i Profeti.
Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.Tutta bella tu sei, amica mia, in te nessuna macchia.
Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?Non lasciatevi legare al giogo estraneo degli infedeli. Quale rapporto infatti ci può essere tra la giustizia e l'iniquità, o quale unione tra la luce e le tenebre?
And the Lord God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.Poi il Signore Dio disse: «Non è bene che l'uomo sia solo: gli voglio fare un aiuto che gli sia simile».
Two are better than one; because they have a good reward for their labour.Meglio essere in due che uno solo, perché due hanno un miglior compenso nella fatica.
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the Lord.La casa e il patrimonio si ereditano dai padri, ma una moglie assennata è dono del Signore.
And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you.Il Signore poi vi faccia crescere e abbondare nell'amore vicendevole e verso tutti, come anche noi lo siamo verso di voi.
Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.Tuttavia, per il pericolo dell'incontinenza, ciascuno abbia la propria moglie e ogni donna il proprio marito.
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.Il ferro si aguzza con il ferro e l'uomo aguzza l'ingegno del suo compagno.
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.Infatti, è forse il favore degli uomini che intendo guadagnarmi, o non piuttosto quello di Dio? Oppure cerco di piacere agli uomini? Se ancora io piacessi agli uomini, non sarei più servitore di Cristo!
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura.
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord. For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.Le mogli siano sottomesse ai mariti come al Signore; il marito infatti è capo della moglie, come anche Cristo è capo della Chiesa, lui che è il salvatore del suo corpo.
But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.Se poi qualcuno non si prende cura dei suoi cari, soprattutto di quelli della sua famiglia, costui ha rinnegato la fede ed è peggiore di un infedele.
A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.Onora il padre e la madre, ama il prossimo tuo come te stesso.
So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.Così anche i mariti hanno il dovere di amare le mogli come il proprio corpo, perché chi ama la propria moglie ama se stesso.
Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.Quindi anche voi, ciascuno da parte sua, ami la propria moglie come se stesso, e la donna sia rispettosa verso il marito.

Read more

Comments
Bible verse of the day
Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
Receive the Daily Bible Verse:
E-mail
Facebook
Twitter
Android
Accept This website uses cookies