Biblické verše o Blížny
Druhé je toto: »Milovať budeš svojho blížneho ako seba samého!« Iného, väčšieho prikázania, ako sú tieto, niet. | E o segundo, semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Não há outro mandamento maior do que estes. |
Napokon buďte všetci jednomyseľní, súcitní, bratsky sa milujte! Buďte milosrdní a pokorní! | E, finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, amando os irmãos, entranhavelmente misericordiosos e afáveis. |
Nech nik nehľadá vlastné záujmy, ale záujmy iného. | Ninguém busque o proveito próprio; antes, cada um, o que é de outrem. |
Preto sa navzájom potešujte a povzbudzujte jeden druhého, ako to aj robíte. | Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis. |
Neste si vzájomne bremená a tak naplníte Kristov zákon. | Levai as cargas uns dos outros e assim cumprireis a lei de Cristo. |
Veď celý zákon sa spĺňa v jedinom slove, v tomto: „Milovať budeš svojho blížneho ako seba samého!“ | Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. |
Bratská láska nech trvá. Nezabúdajte na pohostinnosť, lebo niektorí takto prijali ako hostí anjelov, a ani o tom nevedeli. | Permaneça o amor fraternal. Não vos esqueçais da hospitalidade, porque, por ela, alguns, não o sabendo, hospedaram anjos. |
Všetko, čo chcete, aby ľudia robili vám, robte aj vy im. Lebo to je Zákon i Proroci. | Portanto, tudo o que vós quereis que os homens vos façam, fazei-lho também vós, porque esta é a lei e os profetas. |
Nerobte nič z nevraživosti ani pre márnu slávu, ale v pokore pokladajte jeden druhého za vyššieho. | Nada façais por contenda ou por vanglória, mas por humildade; cada um considere os outros superiores a si mesmo. |
Kým teda máme čas, robme dobre všetkým, ale najmä členom rodiny veriacich. | Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé. |
Nech sa každý z nás páči blížnemu na jeho dobro a budovanie. | Portanto, cada um de nós agrade ao seu próximo no que é bom para edificação. |
Nesúďme už teda jeden druhého, ale radšej hľaďte, aby ste neboli bratovi na pád alebo na pohoršenie. | Assim que não nos julguemos mais uns aos outros; antes, seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao irmão. |
Znášajte sa navzájom a odpúšťajte si, ak by mal niekto niečo proti druhému. Ako Pán odpustil vám, tak aj vy! | Suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também. |
Učte sa robiť dobro, domáhajte sa práva, pomôžte utláčanému, vymôžte právo sirote, obhajujte vdovu! | Aprendei a fazer o bem; praticai o que é reto; ajudai o oprimido; fazei justiça ao órfão; tratai da causa das viúvas. |
A predovšetkým majte vytrvalú lásku jedni k druhým, lebo láska zakrýva množstvo hriechov. | Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados. |
Nové prikázanie vám dávam, aby ste sa milovali navzájom. Aby ste sa aj vy vzájomne milovali, ako som ja miloval vás. | Um novo mandamento vos dou: Que vos ameis uns aos outros; como eu vos amei a vós, que também vós uns aos outros vos ameis. |
A tak, človeče, nemáš výhovorky, keď súdiš, nech si ktokoľvek. Lebo v čom súdiš iného, sám seba odsudzuješ. Veď aj ty, čo súdiš, robíš to isté. | Portanto, és inescusável quando julgas, ó homem, quem quer que sejas, porque te condenas a ti mesmo naquilo em que julgas a outro; pois tu, que julgas, fazes o mesmo. |
Láska nerobí zle blížnemu; teda naplnením zákona je láska. | O amor não faz mal ao próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor. |
A Pán nech zveľadí a rozhojní vašu lásku navzájom i voči všetkým tak, ako ju my máme voči vám. | E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco. |
Milujte sa navzájom bratskou láskou, predbiehajte sa vzájomne v úctivosti. | Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros. |
Lebo: Nescudzoložíš! Nezabiješ! Nepokradneš! Nepožiadaš! a ktorékoľvek iné prikázanie je zahrnuté v tomto slove: Milovať budeš svojho blížneho ako seba samého! | Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás, e, se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. |
Lebo niekto robí rozdiel medzi dňom a dňom, iný nerozlišuje dni; len nech je každý úplne presvedčený o svojom. | Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente seguro em seu próprio ânimo. |
Veď nešťastného musí priateľ ľutovať, hoci pred Všemocným bázeň potratil. | Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso. |
Lebo toto je zvesť, ktorú ste počuli od začiatku: aby sme jeden druhého milovali. | Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros. |
Čistá a nepoškvrnená nábožnosť pred Bohom a Otcom je: navštevovať siroty a vdovy v ich tiesni a zachovať sa nepoškvrneným od tohto sveta. | A religião pura e imaculada para com Deus, o Pai, é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações e guardar-se da corrupção do mundo. |
Biblický verš dňa
Oblečte si Božiu výzbroj, aby ste mohli čeliť úkladom diabla.Náhodný Biblický verš
Hynie mi telo i srdce,no Boh je Boh môjho srdca a podiel večitý.