DailyVerses.net
mailfacebooktwitterandroid
Deutsch | English | Español | Nederlands | Português | Slovenský

44 Biblické verše o Peniaze - KAT & ARC

  • Katolícky preklad (KAT)KAT

Vaše správanie nech je bez lakomstva; buďte spokojní s tým, čo máte. Veď on sám povedal: „Nezanechám ťa, ani neopustím.“Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
Ľahko nadobudnutý majetok sa rozplynie,
ten však, kto zbiera po hŕstke, dopracuje sa bohatstva.
A fazenda que procede da vaidade diminuirá,
mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.
Nenamáhaj sa zbohatnúť (a) zdržuj svoju vynaliezavosť.Não te canses para enriqueceres;
dá de mão à tua própria sabedoria.
Lebo tí, čo chcú zbohatnúť, upadajú do pokušenia a osídla a do mnohých nezmyselných a škodlivých žiadostí, ktoré ľudí ponárajú do záhuby a zatratenia.Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
Pánovo požehnanie nosí bohatstvo
a nepridáva nijaké trápenie.
A bênção do Senhor é que enriquece,
e ele não acrescenta dores.
Kto miluje peniaze, nikdy nemá peňazí dostatok.
Kto má rád nahromadený (majetok), nemá (dosť) zisku. (Ale) aj to je márnosť.
O que amar o dinheiro nunca se fartará de dinheiro; e quem amar a abundância nunca se fartará da renda; também isso é vaidade.
Cti Pána svojím majetkom
a (prinášaj mu) prvotiny z každej svojej úrody.
Honra ao Senhor com a tua fazenda
e com as primícias de toda a tua renda.
Lepšie je (mať) málo a báť sa Pána,
než veľký poklad, a s ním nepokoj.
Melhor é o pouco com o temor do Senhor
do que um grande tesouro onde há inquietação.
Dávajte každému, čo ste dlžní: komu daň, tomu daň, komu clo, tomu clo, komu bázeň, tomu bázeň, komu česť, tomu česť.Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
A ostatným povedal: „Dajte si pozor a chráňte sa všetkej chamtivosti! Lebo aj keď má človek hojnosť všetkého, jeho život nezávisí od toho, čo má.“E disse-lhes: Acautelai-vos e guardai-vos da avareza, porque a vida de qualquer não consiste na abundância do que possui.
Veď ktože som ja a čože je môj ľud, že sme boli schopní takto ti dať dary? Veď od teba je všetko a čo sme ti dali, máme z tvojej ruky.Porque quem sou eu, e quem é o meu povo, que tivéssemos poder para tão voluntariamente dar semelhantes coisas? Porque tudo vem de ti, e da tua mão to damos.
Lebo kde je tvoj poklad, tam bude aj tvoje srdce.Porque onde estiver o vosso tesouro, aí estará também o vosso coração.
Nadobúdanie múdrosti je oveľa lepšie nad zlato
a získavanie rozumnosti vypláca sa nad striebro.
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro!
E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
Tým, čo sú bohatí v tomto veku, prikazuj, nech nie sú namyslení a nevkladajú nádej do neistého bohatstva, ale v Boha, ktorý nám hojne dáva všetko na užívanie.Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos.
Jeho pán mu povedal: »Správne, dobrý a verný sluha; bol si verný nad málom, ustanovím ťa nad mnohým: vojdi do radosti svojho pána.«E o seu senhor lhe disse: Bem está, servo bom e fiel. Sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor.
Človekovi vynáša jeho dobrota a lepší bedár ako podvodník.O desejo do homem é a sua beneficência;
mas o pobre é melhor do que o mentiroso.
Nepravdivosť a lživú reč (ráč) vzdialiť odo mňa!
Nedávaj mi ani chudobu, ani bohatstvo,
udeľ mi (vždy iba toľko, koľko) potrebujem na živobytie.
Afasta de mim a vaidade e a palavra mentirosa;
não me dês nem a pobreza nem a riqueza;
mantém-me do pão da minha porção acostumada.
Lepšie to málo, čo má spravodlivý,
než veľké bohatstvá hriešnikov.
Veď ramená hriešnikov budú polámané,
no spravodlivých posilňuje Pán.
Vale mais o pouco que tem o justo
do que as riquezas de muitos ímpios.
Pois os braços dos ímpios se quebrarão,
mas o Senhor sustém os justos.
Len čo si mihol okom na bohatstvo, už ho niet.
Lebo je isté, že si spraví perute a odletí jak orol k nebesám.
Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada?
Porque, certamente, isso se fará asas
e voará ao céu como a águia.
Nespravodlivo nadobúdané poklady sú neužitočné,
spravodlivosť však zachraňuje pred smrťou.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam;
mas a justiça livra da morte.
Preto platíte aj dane, lebo tí, čo ich vyžadujú, sú Boží služobníci.Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
Meno je hodno viac ako veľké bohatstvo,
priazeň je lepšia nad striebro a nad zlato.
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas;
e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
V deň hnevu nepomôže bohatstvo,
spravodlivosť však zachraňuje pred smrťou.
Não aproveitam as riquezas no dia da ira,
mas a justiça livra da morte.
Keď idem cestou tvojich zákonov,
mám väčšiu radosť ako zo všetkého bohatstva.
Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos
do que com todas as riquezas.
Majetnosť boháča je pevným mestom
preň a sťaby vysoký múr v jeho predstave.
A fazenda do rico é sua cidade forte
e, como um muro alto, na sua imaginação.
Biblický verš dňa
Cudzoložníci, neviete, že priateľstvo s týmto svetom je nepriateľstvo s Bohom?! Kto teda chce byť priateľom tohto sveta, stáva sa nepriateľom Boha.
Odoberať denne Biblický verš:
mailE-mail
facebookFacebook
twitterTwitter
androidAndroid
Osobný Plán čítania Biblie
Vytvorte si účet na nastavenie vášho Plánu čítania Biblie a uvidíte váš progres a nasledujúcu kapitolu na prečítanie tu!