DailyVerses.net
ArgomentiSottoscriviVersetto Casuale

29 Versetti della Bibbia sulla Speranza

«Geremia 29:11»
Io, infatti, conosco i progetti che ho fatto a vostro riguardo - dice il Signore - progetti di pace e non di sventura, per concedervi un futuro pieno di speranza.For I know the plans I have for you, declares the Lord, plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.
Perché ti rattristi, anima mia, perché su di me gemi? Spera in Dio: ancora potrò lodarlo, lui, salvezza del mio volto e mio Dio.Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.
Ma quanti sperano nel Signore riacquistano forza, mettono ali come aquile, corrono senza affannarsi, camminano senza stancarsi.But those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
Il Signore ti proteggerà da ogni male, egli proteggerà la tua vita. Il Signore veglierà su di te, quando esci e quando entri, da ora e per sempre.The Lord will keep you from all harm— he will watch over your life; the Lord will watch over your coming and going both now and forevermore.
Il Dio della speranza vi riempia di ogni gioia e pace nella fede, perché abbondiate nella speranza per la virtù dello Spirito Santo.May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
La fede è fondamento delle cose che si sperano e prova di quelle che non si vedono.Now faith is confidence in what we hope for and assurance about what we do not see.
Queste dunque le tre cose che rimangono: la fede, la speranza e la carità; ma di tutte più grande è la carità!And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.
Venite a me, voi tutti, che siete affaticati e oppressi, e io vi ristorerò.Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
E non soltanto questo: noi ci vantiamo anche nelle tribolazioni, ben sapendo che la tribolazione produce pazienza, la pazienza una virtù provata e la virtù provata la speranza.Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance; perseverance, character; and character, hope.
Tu sei mio rifugio e mio scudo, spero nella tua parola.You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.
Manteniamo senza vacillare la professione della nostra speranza, perché è fedele colui che ha promesso.Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful.
Siate forti, riprendete coraggio, o voi tutti che sperate nel Signore.Be strong and take heart, all you who hope in the Lord.
Ma se speriamo quello che non vediamo, lo attendiamo con perseveranza.But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently.
Ma io volgo lo sguardo al Signore, spero nel Dio della mia salvezza, il mio Dio m'esaudirà.But as for me, I watch in hope for the Lord, I wait for God my Savior; my God will hear me.
Un'attesa troppo prolungata fa male al cuore, un desiderio soddisfatto è albero di vita.Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is a tree of life.
«Mia parte è il Signore - io esclamo - per questo in lui voglio sperare».I say to myself, “The Lord is my portion; therefore I will wait for him.”
Io spero nel Signore, l'anima mia spera nella sua parola.I wait for the Lord, my whole being waits, and in his word I put my hope.
Guidami nella tua verità e istruiscimi, perché sei tu il Dio della mia salvezza, in te ho sempre sperato.Guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long.
Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo.May your unfailing love be with us, Lord, even as we put our hope in you.
La speranza poi non delude, perché l'amore di Dio è stato riversato nei nostri cuori per mezzo dello Spirito Santo che ci è stato dato.And hope does not put us to shame, because God’s love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us.
Sia benedetto Dio e Padre del Signore nostro Gesù Cristo; nella sua grande misericordia egli ci ha rigenerati, mediante la risurrezione di Gesù Cristo dai morti, per una speranza viva.Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead.
Lo spirito del Signore Dio è su di me perché il Signore mi ha consacrato con l'unzione; mi ha mandato a portare il lieto annunzio ai miseri, a fasciare le piaghe dei cuori spezzati, a proclamare la libertà degli schiavi, la scarcerazione dei prigionieri.The Spirit of the Sovereign Lord is on me, because the Lord has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners.
Ma adorate il Signore, Cristo, nei vostri cuori, pronti sempre a rispondere a chiunque vi domandi ragione della speranza che è in voi. Tuttavia questo sia fatto con dolcezza e rispetto.But in your hearts revere Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect.
Un solo corpo, un solo spirito, come una sola è la speranza alla quale siete stati chiamati, quella della vostra vocazione.There is one body and one Spirit, just as you were called to one hope when you were called.
Ai quali Dio volle far conoscere la gloriosa ricchezza di questo mistero in mezzo ai pagani, cioè Cristo in voi, speranza della gloria.To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.

Sappi che tale è la sapienza per te: se l'acquisti, avrai un avvenire e la tua speranza non sarà stroncata.Know also that wisdom is like honey for you: If you find it, there is a future hope for you, and your hope will not be cut off.
Precedente12Seguente

Versetto della Bibbia del Giorno

E il Verbo si fece carne e venne ad abitare in mezzo a noi; e noi vedemmo la sua gloria, gloria come di unigenito dal Padre, pieno di grazia e di verità.

Versetto casuale della Bibbia

Non fate nulla per spirito di rivalità o per vanagloria, ma ciascuno di voi, con tutta umiltà, consideri gli altri superiori a se stesso.

Versetto della Bibbia del Giorno

E il Verbo si fece carne e venne ad abitare in mezzo a noi; e noi vedemmo la sua gloria, gloria come di unigenito dal Padre, pieno di grazia e di verità.

Ricevi il versetto Biblico giornaliero:

Piano di lettura personale della Bibbia

Crea un account per configurare il tuo piano di lettura della Bibbia, potrai vedere i tuoi progressi e il prossimo capitolo da leggere qui!

Consigliati

Consigliati