How great is the goodness you have stored up for those who fear you. You lavish it on those who come to you for protection, blessing them before the watching world. | Oh how great is your goodness, which you have laid up for those who fear you, which you have worked for those who take refuge in you, before the sons of men! |
Oh, that they would always have hearts like this, that they might fear me and obey all my commands! If they did, they and their descendants would prosper forever. | Oh that there were such a heart in them that they would fear me and keep all my commandments always, that it might be well with them and with their children forever! |
|
But even if you suffer for doing what is right, God will reward you for it. So don’t worry or be afraid of their threats. | But even if you should suffer for righteousness’ sake, you are blessed. “Don’t fear what they fear, neither be troubled.” |
The church then had peace throughout Judea, Galilee, and Samaria, and it became stronger as the believers lived in the fear of the Lord. And with the encouragement of the Holy Spirit, it also grew in numbers. | So the assemblies throughout all Judea, Galilee, and Samaria had peace and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit. |
Because we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves from everything that can defile our body or spirit. And let us work toward complete holiness because we fear God. | Having therefore these promises, beloved, let’s cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God. |
The Lord is my light and my salvation— so why should I be afraid? The Lord is my fortress, protecting me from danger, so why should I tremble? | Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear? Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid? |
Though a mighty army surrounds me, my heart will not be afraid. Even if I am attacked, I will remain confident. | Though an army should encamp against me, my heart shall not fear. Though war should rise against me, even then I will be confident. |
But for you who fear my name, the Sun of Righteousness will rise with healing in his wings. And you will go free, leaping with joy like calves let out to pasture. | But to you who fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings. You will go out and leap like calves of the stall. |
But the love of the Lord remains forever with those who fear him. His salvation extends to the children’s children of those who are faithful to his covenant, of those who obey his commandments! | But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children, to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts. |
For I hold you by your right hand— I, the Lord your God. And I say to you, ‘Don’t be afraid. I am here to help you.’ | For I, Yahweh your God, will hold your right hand, saying to you, ‘Don’t be afraid. I will help you.’ |
Even when I walk through the darkest valley, I will not be afraid, for you are close beside me. Your rod and your staff protect and comfort me. | Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me. Your rod and your staff, they comfort me. |
So you have not received a spirit that makes you fearful slaves. Instead, you received God’s Spirit when he adopted you as his own children. Now we call him, “Abba, Father.” | For you didn’t receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, “Abba! Father!” |
Teach me your ways, O Lord, that I may live according to your truth! Grant me purity of heart, so that I may honor you. | Teach me your way, Yahweh. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name. |
So obey the commands of the Lord your God by walking in his ways and fearing him. | You shall keep the commandments of Yahweh your God, to walk in his ways, and to fear him. |
And now, Israel, what does the Lord your God require of you? He requires only that you fear the Lord your God, and live in a way that pleases him, and love him and serve him with all your heart and soul. And you must always obey the Lord’s commands and decrees that I am giving you today for your own good. | Now, Israel, what does Yahweh your God require of you, but to fear Yahweh your God, to walk in all his ways, to love him, and to serve Yahweh your God with all your heart and with all your soul, to keep Yahweh’s commandments and statutes, which I command you today for your good? |
Then Peter replied, “I see very clearly that God shows no favoritism. In every nation he accepts those who fear him and do what is right.” | Peter opened his mouth and said, “Truly I perceive that God doesn’t show favoritism; but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him.” |
So don’t be afraid, little flock. For it gives your Father great happiness to give you the Kingdom. | Don’t be afraid, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the Kingdom. |
Don’t be afraid, for I am with you. Don’t be discouraged, for I am your God. I will strengthen you and help you. I will hold you up with my victorious right hand. | Don’t you be afraid, for I am with you. Don’t be dismayed, for I am your God. I will strengthen you. Yes, I will help you. Yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness. |
I discipline my body like an athlete, training it to do what it should. Otherwise, I fear that after preaching to others I myself might be disqualified. | But I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be disqualified. |
But when Jesus heard what had happened, he said to Jairus, “Don’t be afraid. Just have faith, and she will be healed.” | But Jesus hearing it, answered him, “Don’t be afraid. Only believe, and she will be healed.” |
I praise God for what he has promised. I trust in God, so why should I be afraid? What can mere mortals do to me? | In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me? |
Do not be afraid or discouraged, for the Lord will personally go ahead of you. He will be with you; he will neither fail you nor abandon you. | Yahweh himself is who goes before you. He will be with you. He will not fail you nor forsake you. Don’t be afraid. Don’t be discouraged. |
But blessed are those who trust in the Lord and have made the Lord their hope and confidence. They are like trees planted along a riverbank, with roots that reach deep into the water. Such trees are not bothered by the heat or worried by long months of drought. Their leaves stay green, and they never stop producing fruit. | Blessed is the man who trusts in Yahweh, and whose confidence is in Yahweh. For he will be as a tree planted by the waters, who spreads out its roots by the river, and will not fear when heat comes, but its leaf will be green, and will not be concerned in the year of drought. It won’t cease from yielding fruit. |
I, yes I, am the one who comforts you. So why are you afraid of mere humans, who wither like the grass and disappear? | I, even I, am he who comforts you. Who are you, that you are afraid of man who shall die, and of the son of man who will be made as grass? |
So be strong and courageous! Do not be afraid and do not panic before them. For the Lord your God will personally go ahead of you. He will neither fail you nor abandon you. | Be strong and courageous. Don’t be afraid or scared of them, for Yahweh your God himself is who goes with you. He will not fail you nor forsake you. |