Oh come, let us worship and bow down; let us kneel before the Lord, our Maker! | O come, let us worship and bow down, let us kneel before the Lord, our Maker! |
For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding. | For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding. |
The fear of man lays a snare, but whoever trusts in the Lord is safe. | The fear of others lays a snare, but one who trusts in the Lord is secure. |
The Lord is merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love. | The Lord is merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love. |
And we all, with unveiled face, beholding the glory of the Lord, are being transformed into the same image from one degree of glory to another. For this comes from the Lord who is the Spirit. | And all of us, with unveiled faces, seeing the glory of the Lord as though reflected in a mirror, are being transformed into the same image from one degree of glory to another; for this comes from the Lord, the Spirit. |
He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the Lord. | He who finds a wife finds a good thing, and obtains favor from the Lord. |
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. | The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. |
Trust in the Lord, and do good; dwell in the land and befriend faithfulness. | Trust in the Lord, and do good; so you will live in the land, and enjoy security. |
But the Lord is faithful. He will establish you and guard you against the evil one. | But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one. |
Out of my distress I called on the Lord; the Lord answered me and set me free. | Out of my distress I called on the Lord; the Lord answered me and set me in a broad place. |
The name of the Lord is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe. | The name of the Lord is a strong tower; the righteous run into it and are safe. |
Salvation belongs to the Lord; your blessing be on your people! Selah | Deliverance belongs to the Lord; may your blessing be on your people! Selah |
To do righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice. | To do righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice. |
May the Lord give strength to his people! May the Lord bless his people with peace! | May the Lord give strength to his people! May the Lord bless his people with peace! |
I will bless the Lord at all times; his praise shall continually be in my mouth. | I will bless the Lord at all times; his praise shall continually be in my mouth. |
He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the Lord. | He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the Lord. |
And they said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” | They answered, “Believe on the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” |
Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all your produce. | Honor the Lord with your substance and with the first fruits of all your produce. |
The way of the Lord is a stronghold to the blameless, but destruction to evildoers. | The way of the Lord is a stronghold for the upright, but destruction for evildoers. |
Wait for the Lord; be strong, and let your heart take courage; wait for the Lord! | Wait for the Lord; be strong, and let your heart take courage; wait for the Lord! |
For the Lord takes pleasure in his people; he adorns the humble with salvation. | For the Lord takes pleasure in his people; he adorns the humble with victory. |
The eyes of the Lord are toward the righteous and his ears toward their cry. | The eyes of the Lord are on the righteous, and his ears are open to their cry. |
Oh give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever! | O give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever. |
No weapon that is fashioned against you shall succeed, and you shall refute every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of the servants of the Lord and their vindication from me, declares the Lord. | No weapon that is fashioned against you shall prosper, and you shall confute every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of the servants of the Lord and their vindication from me, says the Lord. |
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. | Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. |
Related topics
Blessing
The LORD bless you...
Reliability
But the Lord is...
Righteousness
Whoever pursues righteousness and...
Worship
O LORD, you are...
Trust
Trust in the LORD...
Safety
But the Lord is...