DailyVerses.net
mailfacebooktwitterandroid
Deutsch | English | Español | Italiano | Nederlands | Português | Slovenský

Römer 12 - LUT & KJV

Klicken Sie auf bibleserver.com, um das ganze Kapitel in verschiedenen Übersetzungen lesen zu können.

Bibelverse

« Römer 12:1 »
Luther 2017King James Version
Ich ermahne euch nun, Brüder und Schwestern, durch die Barmherzigkeit Gottes, dass ihr euren Leib hingebt als ein Opfer, das lebendig, heilig und Gott wohlgefällig sei. Das sei euer vernünftiger Gottesdienst.I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
Und stellt euch nicht dieser Welt gleich, sondern ändert euch durch Erneuerung eures Sinnes, auf dass ihr prüfen könnt, was Gottes Wille ist, nämlich das Gute und Wohlgefällige und Vollkommene.And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
Denn ich sage durch die Gnade, die mir gegeben ist, jedem unter euch, dass niemand mehr von sich halte, als sich's gebührt, sondern dass er maßvoll von sich halte, wie Gott einem jeden zugeteilt hat das Maß des Glaubens.For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
Denn wie wir an einem Leib viele Glieder haben, aber nicht alle Glieder dieselbe Aufgabe haben, so sind wir, die vielen, ein Leib in Christus, aber untereinander ist einer des andern Glied.For as we have many members in one body, and all members have not the same office: So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
Die Liebe sei ohne Falsch. Hasst das Böse, hängt dem Guten an.Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
Die brüderliche Liebe untereinander sei herzlich. Einer komme dem andern mit Ehrerbietung zuvor.Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another.
Seid nicht träge in dem, was ihr tun sollt. Seid brennend im Geist. Dient dem Herrn.Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord.
Seid fröhlich in Hoffnung, geduldig in Trübsal, beharrlich im Gebet.Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer.
Segnet, die euch verfolgen; segnet, und verflucht sie nicht.Bless them which persecute you: bless, and curse not.
Freut euch mit den Fröhlichen, weint mit den Weinenden.Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
Seid eines Sinnes untereinander. Trachtet nicht nach hohen Dingen, sondern haltet euch zu den niedrigen. Haltet euch nicht selbst für klug.Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
Ist's möglich, soviel an euch liegt, so habt mit allen Menschen Frieden.If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
Lass dich nicht vom Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit Gutem.Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
Bibelvers des Tages
Hebräer 12:14
Jagt dem Frieden nach mit jedermann und der Heiligung, ohne die niemand den Herrn sehen wird.
Täglich einen Bibelvers erhalten:
mailE-Mail Adresse
facebookFacebook
twitterTwitter
androidAndroid
Persönlicher Bibelleseplan
Melden Sie sich an oder registrieren Sie sich, um Ihren Bibelleseplan einzurichten. Hier sehen Sie Ihre Fortschritte und das nächste Kapitel, das zu lesen ist.
Akzeptieren Diese Seite verwendet Cookies