Qu’en pensez-vous maintenant ? Est-ce la faveur des hommes que je recherche ou celle de Dieu ? Mon désir est-il de plaire aux hommes ? Si je cherchais encore à plaire aux hommes, je ne serais pas serviteur de Christ. | Maintenant, est-ce la faveur des hommes que je recherche ou celle de Dieu? Est-ce que je cherche à plaire aux hommes? Si je plaisais encore aux hommes, je ne serais pas serviteur de Christ. |
Jésus leur répondit : Ce qui est impossible aux hommes est possible à Dieu. | Jésus répondit: «Ce qui est impossible aux hommes est possible à Dieu.» |
L’Eternel est pour moi, |je n’aurai pas de crainte, que me feraient les hommes ? | L’Eternel est pour moi, je n’ai peur de rien: que peuvent me faire des hommes? |
Gloire à Dieu au plus haut des cieux ! Et paix sur la terre aux hommes qu’il aime. | Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, paix sur la terre et bienveillance parmi les hommes! |
Les hommes livrés à eux-mêmes sont incapables de plaire à Dieu. | Or, ceux qui sont animés par leur nature propre ne peuvent pas plaire à Dieu. |
Faites-vous connaître par votre amabilité envers tous les hommes. Le Seigneur est proche. | Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche. |
Jésus les regarda et leur dit : Cela est impossible aux hommes ; mais à Dieu, tout est possible. | Jésus les regarda et leur dit: «Aux hommes cela est impossible, mais à Dieu tout est possible.» |
Autant que possible, et dans la mesure où cela dépend de vous, vivez en paix avec tous les hommes. | Si cela est possible, dans la mesure où cela dépend de vous, soyez en paix avec tous les hommes. |
L’intégrité guide les hommes droits, mais les tricheries des gens infidèles les mènent à la ruine. | L'intégrité des hommes droits est leur guide, mais les tromperies des traîtres causent leur ruine. |
Jésus les regarda et leur dit : Aux hommes c’est impossible, mais non à Dieu. Car tout est possible à Dieu. | Jésus les regarda et dit: «Aux hommes cela est impossible, mais non à Dieu, car tout est possible à Dieu.» |
Et il leur dit : Allez dans le monde entier, proclamez l’Evangile à tous les hommes. | Puis il leur dit: «Allez dans le monde entier proclamer la bonne nouvelle à toute la création.» |
Il réserve son secours aux hommes droits. Comme un bouclier, il protège ceux qui vivent de manière intègre. | Il tient le succès en réserve pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité. |
La peur que vous avez des hommes tend un piège sous vos pas, mais l’Eternel protège celui qui se confie en lui. | C’est un piège que de trembler devant les hommes, mais se confier en l'Eternel procure la sécurité. |
En effet, il y a un seul Dieu, et de même aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, un homme : Jésus-Christ. | En effet, il y a un seul Dieu et il y a aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes: un homme, Jésus-Christ. |
Or, je vous le déclare, au jour du jugement les hommes rendront compte de toute parole sans fondement qu’ils auront prononcée. | Je vous le dis: le jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole inutile qu'ils auront prononcée. |
Heureux les hommes |qui suivent ses préceptes et cherchent à lui plaire |de tout leur cœur. | Heureux ceux qui gardent ses instructions, qui le cherchent de tout leur cœur. |
Heureux les hommes |qui ont une conduite intègre et suivent dans leur vie |la Loi de l’Eternel. | Heureux ceux dont la conduite est intègre, ceux qui marchent suivant la loi de l’Eternel! |
C’est pourquoi je vous avertis : tout péché, tout blasphème sera pardonné aux hommes mais pas le blasphème contre le Saint-Esprit. | C'est pourquoi je vous dis: Tout péché, tout blasphème sera pardonné aux hommes, mais le blasphème contre l'Esprit ne leur sera pas pardonné. |
Les lèvres menteuses sont en horreur à l’Eternel, mais ceux qui agissent en hommes fiables lui font plaisir. | Les lèvres mensongères font horreur à l'Eternel, tandis que ceux qui agissent avec fidélité lui sont agréables. |
Ne dormons donc pas comme le reste des hommes, mais restons vigilants et faisons preuve de modération. | Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres. |
Oui, parce que tu m’es précieux, et que tu as du prix pour moi, |et que je t’aime, je donnerai des hommes |en échange de toi, et des peuples contre ta vie. | Parce que tu as de la valeur à mes yeux, parce que tu as de l’importance et que je t'aime, je donne des hommes à ta place, des peuples en échange de ta vie. |
Vous agirez ainsi en hommes libres, sans faire pour autant de votre liberté un voile pour couvrir une mauvaise conduite, car vous êtes des serviteurs de Dieu. | Comportez-vous en hommes libres, sans faire de la liberté un voile qui couvre la méchanceté mais en agissant au contraire comme des serviteurs de Dieu. |
Ils gardaient encore les yeux fixés au ciel pendant qu’il s’éloignait, quand deux hommes vêtus de blanc se présentèrent devant eux et leur dirent : Hommes de Galilée, pourquoi restez-vous ainsi à regarder le ciel ? Ce Jésus qui a été enlevé au ciel du milieu de vous, en redescendra un jour de la même manière que vous l’avez vu y monter. | Et comme ils avaient les regards fixés vers le ciel pendant qu'il s'en allait, deux hommes habillés de blanc leur apparurent et dirent: «Hommes de Galilée, pourquoi restez-vous à regarder le ciel? Ce Jésus qui a été enlevé au ciel du milieu de vous reviendra de la même manière que vous l'avez vu aller au ciel.» |
Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal mais, en toute occasion, recherchez le bien, dans vos rapports mutuels comme envers tous les hommes. | Veillez à ce que personne ne rende à autrui le mal pour le mal, mais recherchez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous les hommes. |
N’envie pas les violents et n’adopte aucun de leurs procédés, car l’Eternel a en horreur les gens pervers, mais il réserve son intimité aux hommes droits. | Ne sois pas jaloux de l'homme violent et ne choisis aucune de ses voies, car l'Eternel a horreur de l'homme perverti, mais il est un ami pour les hommes droits. |