Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus. | Tende em vós o mesmo sentimento que houve também em Cristo Jesus. |
De novo terás compaixão de nós; pisarás as nossas maldades e atirarás todos os nossos pecados nas profundezas do mar. | Tornará a ter compaixão de nós; pisará aos pés as nossas iniquidades e lançará todos os nossos pecados nas profundezas do mar. |
|
Assim também ocorre com a palavra que sai da minha boca: ela não voltará para mim vazia, mas fará o que desejo e atingirá o propósito para o qual a enviei. | Assim será a palavra que sair da minha boca: não voltará para mim vazia, mas fará o que me apraz e prosperará naquilo para que a designei. |
Certamente ele tomou sobre si as nossas enfermidades e sobre si levou as nossas doenças; contudo nós o consideramos castigado por Deus, por Deus atingido e afligido. | Certamente, ele tomou sobre si as nossas enfermidades e as nossas dores levou sobre si; e nós o reputávamos por aflito, ferido de Deus e oprimido. |
Não abandone o seu amigo nem o amigo de seu pai; quando for atingido pela adversidade não vá para a casa de seu irmão; melhor é o vizinho próximo do que o irmão distante. | Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade. Mais vale o vizinho perto do que o irmão longe. |
Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos. | Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos. |
Quando eu os alimentava, ficavam satisfeitos; quando ficavam satisfeitos, se orgulhavam, e então me esqueciam. | Quando tinham pasto, eles se fartaram, e, uma vez fartos, ensoberbeceu-se-lhes o coração; por isso, se esqueceram de mim. |
Eu lhes asseguro que se alguém disser a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e não duvidar em seu coração, mas crer que acontecerá o que diz, assim lhe será feito. | Porque em verdade vos afirmo que, se alguém disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar no seu coração, mas crer que se fará o que diz, assim será com ele. |
Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte? | Ou, porventura, ignorais que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte? |
Jesus respondeu: “Eu lhes asseguro que, se vocês tiverem fé e não duvidarem, poderão fazer não somente o que foi feito à figueira, mas também dizer a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e assim será feito.” | Jesus, porém, lhes respondeu: Em verdade vos digo que, se tiverdes fé e não duvidardes, não somente fareis o que foi feito à figueira, mas até mesmo, se a este monte disserdes: Ergue-te e lança-te no mar, tal sucederá. |
Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, pois serão satisfeitos. | Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque serão fartos. |
Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos, nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus. | Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas, nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus. |
Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos. | Tornai-vos, pois, praticantes da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos. |
Porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto. | Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta. |
A natureza criada aguarda, com grande expectativa, que os filhos de Deus sejam revelados. | A ardente expectativa da criação aguarda a revelação dos filhos de Deus. |
Por isso digo: Vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne. | Digo, porém: andai no Espírito e jamais satisfareis à concupiscência da carne. |
Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado. | Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado. |
Disse Paulo: “O batismo de João foi um batismo de arrependimento. Ele dizia ao povo que cresse naquele que viria depois dele, isto é, em Jesus”. | Disse-lhes Paulo: João realizou batismo de arrependimento, dizendo ao povo que cresse naquele que vinha depois dele, a saber, em Jesus. |
A esperança que se retarda deixa o coração doente, mas o anseio satisfeito é árvore de vida. | A esperança que se adia faz adoecer o coração, mas o desejo cumprido é árvore de vida. |
Quem há de maltratá-los, se vocês forem zelosos na prática do bem? | Ora, quem é que vos há de maltratar, se fordes zelosos do que é bom? |
Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade. | Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade. |
Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita, que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer. | Mas aquele que considera, atentamente, na lei perfeita, lei da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte negligente, mas operoso praticante, esse será bem-aventurado no que realizar. |
O Senhor dá vista aos cegos, o Senhor levanta os abatidos, o Senhor ama os justos. | O Senhor abre os olhos aos cegos, o Senhor levanta os abatidos, o Senhor ama os justos. |
O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal. | O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína aos que praticam a iniquidade. |
Obedeçam aos meus mandamentos e coloquem-nos em prática. Eu sou o Senhor. | Pelo que guardareis os meus mandamentos e os cumprireis. Eu sou o Senhor. |