Não amem o mundo nem o que nele há. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele. | Não ameis o mundo nem as coisas que há no mundo. Se alguém amar o mundo, o amor do Pai não está nele. |
Como diz a Escritura: “Todo o que nele confia jamais será envergonhado”. | Porquanto a Escritura diz: Todo aquele que nele crê não será confundido. |
|
Todo aquele que come a minha carne e bebe o meu sangue permanece em mim e eu nele. | Quem comer a minha carne e beber o meu sangue permanece em mim, e eu, nele. |
Provem, e vejam como o Senhor é bom. Como é feliz o homem que nele se refugia! | Oh! Provai e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia. |
Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe, o mundo e os que nele vivem. | Ao Senhor pertence a terra e tudo o que nela se contém, o mundo e os que nele habitam. |
O Senhor é bom, um refúgio em tempos de angústia. Ele protege os que nele confiam. | O Senhor é bom, é fortaleza no dia da angústia e conhece os que nele se refugiam. |
Cada palavra de Deus é comprovadamente pura; ele é um escudo para quem nele se refugia. | Toda palavra de Deus é pura; ele é escudo para os que nele confiam. |
Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança. | A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto, esperarei nele. |
Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito. | Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele, em nós: em que nos deu do seu Espírito. |
O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra. | Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará. |
O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado. | O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado. |
Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus. | Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele, em Deus. |
Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma. | Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma. |
Pois em Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade, e, por estarem nele, que é o Cabeça de todo poder e autoridade, vocês receberam a plenitude. | Porquanto, nele, habita, corporalmente, toda a plenitude da Divindade. Também, nele, estais aperfeiçoados. Ele é o cabeça de todo principado e potestade. |
Abençoou Deus o sétimo dia e o santificou, porque nele descansou de toda a obra que realizara na criação. | E abençoou Deus o dia sétimo e o santificou; porque nele descansou de toda a obra que, como Criador, fizera. |
Deus tornou pecado por nós aquele que não tinha pecado, para que nele nos tornássemos justiça de Deus. | Aquele que não conheceu pecado, ele o fez pecado por nós; para que, nele, fôssemos feitos justiça de Deus. |
O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele o meu coração confia, e dele recebo ajuda. Meu coração exulta de alegria, e com o meu cântico lhe darei graças. | O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele o meu coração confia, nele fui socorrido; por isso, o meu coração exulta, e com o meu cântico o louvarei. |
Quem nele crê não é condenado, mas quem não crê já está condenado, por não crer no nome do Filho Unigênito de Deus. | Quem nele crê não é julgado; o que não crê já está julgado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus. |
Todos os profetas dão testemunho dele, de que todo o que nele crê recebe o perdão dos pecados mediante o seu nome. | Dele todos os profetas dão testemunho de que, por meio de seu nome, todo aquele que nele crê recebe remissão de pecados. |
‘Pois nele vivemos, nos movemos e existimos’, como disseram alguns dos poetas de vocês: ‘Também somos descendência dele’. | Pois nele vivemos, e nos movemos, e existimos, como alguns dos vossos poetas têm dito: Porque dele também somos geração. |
Respondeu Jesus: “Se alguém me ama, obedecerá à minha palavra. Meu Pai o amará, nós viremos a ele e faremos morada nele.” | Respondeu Jesus: Se alguém me ama, guardará a minha palavra; e meu Pai o amará, e viremos para ele e faremos nele morada. |
Os que obedecem aos seus mandamentos nele permanecem, e ele neles. Do seguinte modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu. | E aquele que guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus, nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu. |
Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam. | O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; ele é escudo para todos os que nele se refugiam. |
Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam. | O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; ele é escudo para todos os que nele se refugiam. |
Eu sou a videira; vocês são os ramos. Se alguém permanecer em mim e eu nele, esse dará muito fruto; pois sem mim vocês não podem fazer coisa alguma. | Eu sou a videira, vós, os ramos. Quem permanece em mim, e eu, nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer. |