Porque o Senhor assim no-lo determinou: Eu te constituí para luz dos gentios, a fim de que sejas para salvação até aos confins da terra. | Pois assim o Senhor nos ordenou: “Eu fiz de você luz para os gentios, para que você leve a salvação até aos confins da terra”. |
Porque o pendor da carne dá para a morte, mas o do Espírito, para a vida e paz. | A mentalidade da carne é morte, mas a mentalidade do Espírito é vida e paz. |
|
Para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo. | Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo. |
Porquanto para isto mesmo fostes chamados, pois que também Cristo sofreu em vosso lugar, deixando-vos exemplo para seguirdes os seus passos. | Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos. |
Porque com o coração se crê para justiça e com a boca se confessa a respeito da salvação. | Pois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação. |
Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti. | Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti. |
Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão. | Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente. |
Porque os que se inclinam para a carne cogitam das coisas da carne; mas os que se inclinam para o Espírito, das coisas do Espírito. | Quem vive segundo a carne tem a mente voltada para o que a carne deseja; mas quem vive de acordo com o Espírito, tem a mente voltada para o que o Espírito deseja. |
E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, a fim de que esteja para sempre convosco. | E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Conselheiro para estar com vocês para sempre. |
Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster. | Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está em pé ou cai. E ficará em pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar. |
Guarda, pois, os seus estatutos e os seus mandamentos que te ordeno hoje, para que te vá bem a ti e a teus filhos depois de ti e para que prolongues os dias na terra que o Senhor, teu Deus, te dá para todo o sempre. | Obedeçam aos seus decretos e mandamentos que hoje eu lhes ordeno, para que tudo vá bem com vocês e com seus descendentes, e para que vivam muito tempo na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá para sempre. |
Assim será a palavra que sair da minha boca: não voltará para mim vazia, mas fará o que me apraz e prosperará naquilo para que a designei. | Assim também ocorre com a palavra que sai da minha boca: ela não voltará para mim vazia, mas fará o que desejo e atingirá o propósito para o qual a enviei. |
O Espírito do Senhor está sobre mim, pelo que me ungiu para evangelizar os pobres; enviou-me para proclamar libertação aos cativos e restauração da vista aos cegos, para pôr em liberdade os oprimidos. | O Espírito do Senhor está sobre mim, porque ele me ungiu para pregar boas novas aos pobres. Ele me enviou para proclamar liberdade aos presos e recuperação da vista aos cegos, para libertar os oprimidos. |
Desejai ardentemente, como crianças recém-nascidas, o genuíno leite espiritual, para que, por ele, vos seja dado crescimento para salvação. | Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação. |
Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê. | Porque o fim da Lei é Cristo, para a justificação de todo o que crê. |
Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu, para o mundo. | Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo. |
Deus não é homem, para que minta; nem filho de homem, para que se arrependa. Porventura, tendo ele prometido, não o fará? Ou, tendo falado, não o cumprirá? | Deus não é homem para que minta, nem filho de homem para que se arrependa. Acaso ele fala, e deixa de agir? Acaso promete, e deixa de cumprir? |
Vim do Pai e entrei no mundo; todavia, deixo o mundo e vou para o Pai. | Eu vim do Pai e entrei no mundo; agora deixo o mundo e volto para o Pai. |
Não penseis que vim revogar a Lei ou os Profetas; não vim para revogar, vim para cumprir. | Não pensem que vim abolir a Lei ou os Profetas; não vim abolir, mas cumprir. |
Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz. | O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores. |
Arrependei-vos, pois, e convertei-vos para serem cancelados os vossos pecados. | Arrependam-se, pois, e voltem-se para Deus, para que os seus pecados sejam cancelados. |
Mas ele respondeu: Os impossíveis dos homens são possíveis para Deus. | Jesus respondeu: “O que é impossível para os homens é possível para Deus”. |
Tudo tem o seu tempo determinado, e há tempo para todo propósito debaixo do céu. | Para tudo há uma ocasião certa; há um tempo certo para cada propósito debaixo do céu. |
Vós sois o sal da terra; ora, se o sal vier a ser insípido, como lhe restaurar o sabor? Para nada mais presta senão para, lançado fora, ser pisado pelos homens. | Vocês são o sal da terra. Mas se o sal perder o seu sabor, como restaurá-lo? Não servirá para nada, exceto para ser jogado fora e pisado pelos homens. |
Jesus, fitando neles o olhar, disse-lhes: Isto é impossível aos homens, mas para Deus tudo é possível. | Jesus olhou para eles e respondeu: “Para o homem é impossível, mas para Deus todas as coisas são possíveis”. |