For there is one God; there is also one mediator between God and humankind, Christ Jesus, himself human. | For there is one God, and one mediator also between God and mankind, the Man Christ Jesus. |
How happy is the one whom God reproves; therefore do not despise the discipline of the Almighty. | Behold, happy is the person whom God disciplines, So do not reject the discipline of the Almighty. |
|
And having been made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him. | And having been perfected, He became the source of eternal salvation for all those who obey Him. |
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, so that he may exalt you in due time. | Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, so that He may exalt you at the proper time. |
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ. | May the Lord direct your hearts to the love of God and to the perseverance of Christ. |
For the whole law is summed up in a single commandment, “You shall love your neighbor as yourself.” | For the whole Law is fulfilled in one word, in the statement, “You shall love your neighbor as yourself.” |
O Lord, in the morning you hear my voice; in the morning I plead my case to you, and watch. | In the morning, Lord, You will hear my voice; In the morning I will present my prayer to You and be on the watch. |
Therefore, since we are justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. | Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. |
Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven. | Blessed are those who have been persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. |
Lead me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all day long. | Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day. |
And this is the boldness we have in him, that if we ask anything according to his will, he hears us. | This is the confidence which we have before Him, that, if we ask anything according to His will, He hears us. |
And we are witnesses to these things, and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey him. | And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him. |
Know then in your heart that as a parent disciplines a child so the Lord your God disciplines you. | So you are to know in your heart that the Lord your God was disciplining you just as a man disciplines his son. |
For whatever is born of God conquers the world. And this is the victory that conquers the world, our faith. | For whoever has been born of God overcomes the world; and this is the victory that has overcome the world: our faith. |
And every day in the temple and at home they did not cease to teach and proclaim Jesus as the Messiah. | And every day, in the temple and from house to house, they did not stop teaching and preaching the good news of Jesus as the Christ. |
For just as the sufferings of Christ are abundant for us, so also our consolation is abundant through Christ. | For just as the sufferings of Christ are ours in abundance, so also our comfort is abundant through Christ. |
And if we know that he hears us in whatever we ask, we know that we have obtained the requests made of him. | And if we know that He hears us in whatever we ask, we know that we have the requests which we have asked from Him. |
Seek good and not evil, that you may live; and so the Lord, the God of hosts, will be with you, just as you have said. | Seek good and not evil, so that you may live; And so may the Lord God of armies be with you, Just as you have said! |
Each of you, however, should love his wife as himself, and a wife should respect her husband. | Nevertheless, as for you individually, each husband is to love his own wife the same as himself, and the wife must see to it that she respects her husband. |
Do not think that I have come to abolish the law or the prophets; I have come not to abolish but to fulfill. | Do not presume that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish, but to fulfill. |
You who want to be justified by the law have cut yourselves off from Christ; you have fallen away from grace. | You have been severed from Christ, you who are seeking to be justified by the Law; you have fallen from grace. |
Jesus answered, “Very truly, I tell you, no one can enter the kingdom of God without being born of water and Spirit.” | Jesus answered, “Truly, truly, I say to you, unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.” |
In the same way, husbands should love their wives as they do their own bodies. He who loves his wife loves himself. | So husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself. |
When you make a vow to God, do not delay fulfilling it; for he has no pleasure in fools. Fulfill what you vow. | When you make a vow to God, do not be late in paying it; for He takes no delight in fools. Pay what you vow! |
For freedom Christ has set us free. Stand firm, therefore, and do not submit again to a yoke of slavery. | It was for freedom that Christ set us free; therefore keep standing firm and do not be subject again to a yoke of slavery. |