Therefore I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; My God will hear me. | But as for me, I will look to the Lord, I will wait for the God of my salvation; my God will hear me. |
But now, O Lord, You are our Father; We are the clay, and You our potter; And all we are the work of Your hand. | Yet, O Lord, you are our Father; we are the clay, and you are our potter; we are all the work of your hand. |
I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me. | And it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. |
There is also an antitype which now saves us—baptism (not the removal of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God), through the resurrection of Jesus Christ. | And baptism, which this prefigured, now saves you—not as a removal of dirt from the body, but as an appeal to God for a good conscience, through the resurrection of Jesus Christ. |
There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death. | There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death. |
Now John himself was clothed in camel’s hair, with a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey. | Now John wore clothing of camel's hair with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey. |
But now He has obtained a more excellent ministry, inasmuch as He is also Mediator of a better covenant, which was established on better promises. | But Jesus has now obtained a more excellent ministry, and to that degree he is the mediator of a better covenant, which has been enacted through better promises. |
Save now, I pray, O Lord; O Lord, I pray, send now prosperity. Blessed is he who comes in the name of the Lord! We have blessed you from the house of the Lord. | Save us, we beseech you, O Lord! O Lord, we beseech you, give us success! Blessed is the one who comes in the name of the Lord. We bless you from the house of the Lord. |
I thank You and praise You, O God of my fathers; You have given me wisdom and might, And have now made known to me what we asked of You, For You have made known to us the king’s demand. | To you, O God of my ancestors, I give thanks and praise, for you have given me wisdom and power, and have now revealed to me what we asked of you, for you have revealed to us what the king ordered. |
Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen. | To the King of the ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen. |
Whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory, receiving the end of your faith—the salvation of your souls. | Although you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and rejoice with an indescribable and glorious joy, for you are receiving the outcome of your faith, the salvation of your souls. |
Now godliness with contentment is great gain. | Of course, there is great gain in godliness combined with contentment. |
Therefore being exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He poured out this which you now see and hear. | Being therefore exalted at the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this that you both see and hear. |
“Now therefore,” he said, “put away the foreign gods which are among you, and incline your heart to the Lord God of Israel.” | He said, “Then put away the foreign gods that are among you, and incline your hearts to the Lord, the God of Israel.” |
Casting all your care upon Him, for He cares for you. | Cast all your anxiety on him, because he cares for you. |
But now the righteousness of God apart from the law is revealed, being witnessed by the Law and the Prophets, even the righteousness of God, through faith in Jesus Christ, to all and on all who believe. For there is no difference. | But now, apart from law, the righteousness of God has been disclosed, and is attested by the law and the prophets, the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction. |
Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace. | And a harvest of righteousness is sown in peace for those who make peace. |
I came forth from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father. | I came from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and am going to the Father. |
Now the birth of Jesus Christ was as follows: After His mother Mary was betrothed to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Spirit. | Now the birth of Jesus the Messiah took place in this way. When his mother Mary had been engaged to Joseph, but before they lived together, she was found to be with child from the Holy Spirit. |
You are all fair, my love, And there is no spot in you. | You are altogether beautiful, my love; there is no flaw in you. |
The Lord makes poor and makes rich; He brings low and lifts up. | The Lord makes poor and makes rich; he brings low, he also exalts. |
Now may the God of patience and comfort grant you to be like-minded toward one another, according to Christ Jesus. | May the God of steadfastness and encouragement grant you to live in harmony with one another, in accordance with Christ Jesus. |
The Lord shall preserve you from all evil; He shall preserve your soul. The Lord shall preserve your going out and your coming in From this time forth, and even forevermore. | The Lord will keep you from all evil; he will keep your life. The Lord will keep your going out and your coming in from this time on and forevermore. |
Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us, to Him be glory in the church by Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen. | Now to him who by the power at work within us is able to accomplish abundantly far more than all we can ask or imagine, to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen. |
Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is. And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure. | Beloved, we are God's children now; what we will be has not yet been revealed. What we do know is this: when he is revealed, we will be like him, for we will see him as he is. And all who have this hope in him purify themselves, just as he is pure. |
Related topics
Salvation
Nor is there salvation...
Faith
Therefore I say to...
Father
As a father pities...
Purification
Therefore, having these promises...
Worship
O LORD, You are...
Hope
For I know the...
Bible verse of the day
As for God, His way is perfect;The word of the Lord is proven;
He is a shield to all who trust in Him.