Thus, when you give to the needy, sound no trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be praised by others. Truly, I say to you, they have received their reward. | So when you give to the poor, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, so that they will be praised by people. Truly I say to you, they have their reward in full. |
But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for his own possession, that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light. | But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you out of darkness into His marvelous light. |
|
Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it. | Turn from evil and do good; Seek peace and pursue it. |
The reward for humility and fear of the Lord is riches and honor and life. | The reward of humility and the fear of the Lord Are riches, honor, and life. |
Then you will call upon me and come and pray to me, and I will hear you. | Then you will call upon Me and come and pray to Me, and I will listen to you. |
And I tell you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. | So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. |
Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. | Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. |
And when he comes, he will convict the world concerning sin and righteousness and judgment. | And He, when He comes, will convict the world regarding sin, and righteousness, and judgment. |
We have sinned and done wrong and acted wickedly and rebelled, turning aside from your commandments and rules. | We have sinned, we have done wrong, and acted wickedly and rebelled, even turning aside from Your commandments and ordinances. |
To our God and Father be glory forever and ever. Amen. | Now to our God and Father be the glory forever and ever. Amen. |
You call me Teacher and Lord, and you are right, for so I am. | You call Me ‘Teacher’ and ‘Lord’; and you are correct, for so I am. |
And God blessed them. And God said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it, and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over every living thing that moves on the earth.” | God blessed them; and God said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it; and rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over every living thing that moves on the earth.” |
And the Lord God made for Adam and for his wife garments of skins and clothed them. | And the Lord God made garments of skin for Adam and his wife, and clothed them. |
Both riches and honor come from you, and you rule over all. In your hand are power and might, and in your hand it is to make great and to give strength to all. | Both riches and honor come from You, and You rule over all, and in Your hand is power and might; and it lies in Your hand to make great and to strengthen everyone. |
“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” | “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” |
I am the door. If anyone enters by me, he will be saved and will go in and out and find pasture. | I am the door; if anyone enters through Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture. |
Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things that you have not known. | Call to Me and I will answer you, and I will tell you great and mighty things, which you do not know. |
And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth. | And the Word became flesh, and dwelt among us; and we saw His glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth. |
Let us test and examine our ways, and return to the Lord! | Let’s examine and search out our ways, And let’s return to the Lord. |
Whoever feeds on my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him. | The one who eats My flesh and drinks My blood remains in Me, and I in him. |
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. | Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me. | Behold, I stand at the door and knock; if anyone hears My voice and opens the door, I will come in to him and will dine with him, and he with Me. |
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. | Jesus Christ is the same yesterday and today, and forever. |
Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven. | Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned. |
And rend your hearts and not your garments. Return to the Lord your God, for he is gracious and merciful, slow to anger, and abounding in steadfast love; and he relents over disaster. | “And tear your heart and not merely your garments.” Now return to the Lord your God, For He is gracious and compassionate, Slow to anger, abounding in mercy And relenting of catastrophe. |