From the same mouth come both blessing and cursing. My brothers and sisters, these things should not be this way. | From the same mouth come blessing and cursing. My brothers and sisters, this ought not to be so. |
Bear one another’s burdens, and thereby fulfill the law of Christ. | Bear one another's burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ. |
|
My Father is glorified by this, that you bear much fruit, and so prove to be My disciples. | My Father is glorified by this, that you bear much fruit and become my disciples. |
For just as the body is one and yet has many parts, and all the parts of the body, though they are many, are one body, so also is Christ. | For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ. |
In My Father’s house are many rooms; if that were not so, I would have told you, because I am going there to prepare a place for you. | In my Father's house there are many dwelling places. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you? |
For as through the one man’s disobedience the many were made sinners, so also through the obedience of the One the many will be made righteous. | For just as by the one man's disobedience the many were made sinners, so by the one man's obedience the many will be made righteous. |
For so the Lord has commanded us, ‘I have appointed You as a light to the Gentiles, That You may bring salvation to the end of the earth.’ | For so the Lord has commanded us, saying, ‘I have set you to be a light for the Gentiles, so that you may bring salvation to the ends of the earth.’ |
For if we believe that Jesus died and rose from the dead, so also God will bring with Him those who have fallen asleep through Jesus. | For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have died. |
Just as the living Father sent Me, and I live because of the Father, the one who eats Me, he also will live because of Me. | Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever eats me will live because of me. |
So you are to know in your heart that the Lord your God was disciplining you just as a man disciplines his son. | Know then in your heart that as a parent disciplines a child so the Lord your God disciplines you. |
You lust and do not have, so you commit murder. And you are envious and cannot obtain, so you fight and quarrel. You do not have because you do not ask. | You want something and do not have it; so you commit murder. And you covet something and cannot obtain it; so you engage in disputes and conflicts. You do not have, because you do not ask. |
Therefore repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that times of refreshing may come from the presence of the Lord. | Repent therefore, and turn to God so that your sins may be wiped out. |
For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised. | For you need endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised. |
So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God. | So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God. |
So God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them. | So God created humankind in his image, in the image of God he created them; male and female he created them. |
So if they say to you, ‘Behold, He is in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Behold, He is in the inner rooms,’ do not believe them. For just as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will the coming of the Son of Man be. | So, if they say to you, ‘Look! He is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look! He is in the inner rooms,’ do not believe it. For as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will be the coming of the Son of Man. |
So Christ also, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time for salvation without reference to sin, to those who eagerly await Him. | So Christ, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time, not to deal with sin, but to save those who are eagerly waiting for him. |
Just as you do not know the path of the wind, and how bones are formed in the womb of the pregnant woman, so you do not know the activity of God who makes everything. | Just as you do not know how the breath comes to the bones in the mother's womb, so you do not know the work of God, who makes everything. |
“Can a person hide himself in hiding places So that I do not see him?” declares the Lord. “Do I not fill the heavens and the earth?” declares the Lord. | Who can hide in secret places so that I cannot see them? says the Lord. Do I not fill heaven and earth? says the Lord. |
He made Him who knew no sin to be sin in our behalf, so that we might become the righteousness of God in Him. | For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God. |
Repent and turn away from all your offenses, so that wrongdoing does not become a stumbling block to you. | Repent and turn from all your transgressions; otherwise iniquity will be your ruin. |
Behold, He is coming with the clouds, and every eye will see Him, even those who pierced Him; and all the tribes of the earth will mourn over Him. So it is to be. Amen. | Look! He is coming with the clouds; every eye will see him, even those who pierced him; and on his account all the tribes of the earth will wail. So it is to be. Amen. |
Then the Lord said to Satan, “Behold, all that he has is in your power; only do not reach out and put your hand on him.” So Satan departed from the presence of the Lord. | The Lord said to Satan, “Very well, all that he has is in your power; only do not stretch out your hand against him!” So Satan went out from the presence of the Lord. |
Bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so must you do also. | Bear with one another and, if anyone has a complaint against another, forgive each other; just as the Lord has forgiven you, so you also must forgive. |
So that I may come to you in joy by the will of God and relax in your company. | So that by God's will I may come to you with joy and be refreshed in your company. |