Then Jesus said, “I will be with you a little while longer, then I go to him who sent me.” | Jesus then said, “I will be with you a little while longer, and then I am going to him who sent me.” |
He who testifies these things says, “Yes, I am coming soon.” Amen! Yes, come, Lord Jesus! | The one who testifies to these things says, “Surely I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus! |
They said, “Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.” | They answered, “Believe on the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” |
Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. | Therefore, since we are justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. |
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! By his great mercy he has given us a new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. |
I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. | I press on toward the goal for the prize of the heavenly call of God in Christ Jesus. |
But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ. | But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ. |
For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and him crucified. | For I decided to know nothing among you except Jesus Christ, and him crucified. |
But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you. | If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ from the dead will give life to your mortal bodies also through his Spirit that dwells in you. |
My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus. | And my God will fully satisfy every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus. |
Jesus answered him, “Most certainly I tell you, unless one is born anew, he can’t see God’s Kingdom.” | Jesus answered him, “Very truly, I tell you, no one can see the kingdom of God without being born from above.” |
From that time, Jesus began to preach, and to say, “Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand.” | From that time Jesus began to proclaim, “Repent, for the kingdom of heaven has come near.” |
Every day, in the temple and at home, they never stopped teaching and preaching Jesus, the Christ. | And every day in the temple and at home they did not cease to teach and proclaim Jesus as the Messiah. |
Looking at them, Jesus said, “With men this is impossible, but with God all things are possible.” | But Jesus looked at them and said, “For mortals it is impossible, but for God all things are possible.” |
Jesus answered them, “Most certainly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin.” | Jesus answered them, “Very truly, I tell you, everyone who commits sin is a slave to sin.” |
Jesus therefore said to them again, “Peace be to you. As the Father has sent me, even so I send you.” | Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you.” |
For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. | For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. |
For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ. | But our citizenship is in heaven, and it is from there that we are expecting a Savior, the Lord Jesus Christ. |
Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.” | Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.” |
Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? | Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? |
This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ. | And this is eternal life, that they may know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent. |
They set up over his head the accusation against him written, “THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.” | Over his head they put the charge against him, which read, “This is Jesus, the King of the Jews.” |
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. | And every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord. | God is faithful; by him you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord. |
Jesus, looking at them, said, “With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God.” | Jesus looked at them and said, “For mortals it is impossible, but not for God; for God all things are possible.” |
Related topics
Jesus
Jesus, looking at them...
Salvation
There is salvation in...
Evangelism
For so has the...
God
Yahweh, your God, is...
Faith
Therefore I tell you...
Peace
Yahweh bless you, and...