Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way. He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way. | The Lord is good and does what is right; he shows the proper path to those who go astray. He leads the humble in doing right, teaching them his way. |
Praise Yah! Blessed is the man who fears Yahweh, who delights greatly in his commandments. | Praise the Lord! How joyful are those who fear the Lord and delight in obeying his commands. |
|
For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God? | For who is God except the Lord? Who but our God is a solid rock? |
But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one. | But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one. |
The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen. | May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. |
Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear? Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid? | The Lord is my light and my salvation— so why should I be afraid? The Lord is my fortress, protecting me from danger, so why should I tremble? |
Yahweh will fight for you, and you shall be still. | The Lord himself will fight for you. Just stay calm. |
The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility. | Fear of the Lord teaches wisdom; humility precedes honor. |
They said, “Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.” | They replied, “Believe in the Lord Jesus and you will be saved, along with everyone in your household.” |
For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light. | For once you were full of darkness, but now you have light from the Lord. So live as people of light! |
So that with good courage we say, “The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?” | So we can say with confidence, “The Lord is my helper, so I will have no fear. What can mere people do to me?” |
This is Yahweh’s word to Zerubbabel, saying, ‘Not by might, nor by power, but by my Spirit,’ says Yahweh of Armies. | This is what the Lord says to Zerubbabel: It is not by force nor by strength, but by my Spirit, says the Lord of Heaven’s Armies. |
The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. All those who do his work have a good understanding. His praise endures forever! | Fear of the Lord is the foundation of true wisdom. All who obey his commandments will grow in wisdom. Praise him forever! |
For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God? | For who is God except the Lord? Who but our God is a solid rock? |
Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. | Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. |
Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord. | Work at living in peace with everyone, and work at living a holy life, for those who are not holy will not see the Lord. |
Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more. | Search for the Lord and for his strength; continually seek him. |
May the Lord direct your hearts into God’s love and into the perseverance of Christ. | May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ. |
But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, for its lusts. | Instead, clothe yourself with the presence of the Lord Jesus Christ. And don’t let yourself think about ways to indulge your evil desires. |
“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” | “I am the Alpha and the Omega—the beginning and the end,” says the Lord God. “I am the one who is, who always was, and who is still to come—the Almighty One.” |
The sting of death is sin, and the power of sin is the law. | For sin is the sting that results in death, and the law gives sin its power. |
Our help is in Yahweh’s name, who made heaven and earth. | Our help is from the Lord, who made heaven and earth. |
For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ. | But we are citizens of heaven, where the Lord Jesus Christ lives. And we are eagerly waiting for him to return as our Savior. |
Blessed is everyone who fears Yahweh, who walks in his ways. | How joyful are those who fear the Lord— all who follow his ways! |
Let everything that has breath praise Yah! Praise Yah! | Let everything that breathes sing praises to the Lord! Praise the Lord! |